ويكيبيديا

    "por construir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل بناء
        
    • في سبيل بناء
        
    Se debe hacer todo lo posible por construir una base sólida y nuevos cimientos que puedan garantizar la paz y fomentar el desarrollo de todos los países del mundo. UN وينبغي عمل كل شيء من أجل بناء أساس صلب ودعائم جديدة يمكنها أن تكفل السلم وتعزز التنمية في جميع بلدان العالم.
    Doy las gracias a la Asamblea por su atención. Le deseo éxito en su empeño por construir un mundo más seguro y mejor en el siglo próximo. UN وأشكر الجمعية العامة على حسن استماعها، وأتمنى لها النجاح في جهدها من أجل بناء عالم أفضل وأكثر أمنا في القرن المقبل.
    La República de Corea ha venido participando activamente en los esfuerzos internacionales por construir un Iraq pacífico, democrático y próspero. UN لقد شاركت جمهورية كوريا بصورة نشطة في الجهود الدولية المبذولة من أجل بناء عراق مسالم وديمقراطي يسوده الرخاء.
    A nivel de la familia, muchos hombres se esfuerzan por construir " familias justas " compartiendo las responsabilidades y la adopción de decisiones económicas. UN وعلى صعيد الأسرة، ناضل العديد من الرجال من أجل بناء ' أسر منصفة` بتقاسم المسؤوليات واتخاذ القرارات الاقتصادية.
    Por esa razón, se están haciendo esfuerzos por construir nuevas viviendas. UN ولذلك السبب بُذلت جهود في سبيل بناء مساكن جديدة.
    Nuestro Grupo se ha esforzado, y ha luchado, por construir un sistema económico mundial justo y equitativo. UN فقد جاهدت مجموعتنا وناضلت من أجل بناء نظام اقتصادي عالمي عادل.
    Ustedes han permanecido firmes frente a horrorosos actos de terror y violencia sectaria y no los abandonaremos en su lucha por construir una nación libre. UN لقد وقفتم صامدين بوجه أعمال الإرهاب الشنيعة والعنف الطائفي، وإننا لن نتخلى عنكم في نضالكم من أجل بناء أمة حرة.
    El Primer Ministro Margaryan será recordado con cariño por los esfuerzos que realizó durante toda su vida por construir una nación independiente y próspera. UN وستبقى ذكرى رئيس الوزراء مارغريان خالدة لما بذله من جهود طوال حياته من أجل بناء دولة مستقلة ومزدهرة.
    Nuestros esfuerzos por construir un mundo mejor deben inspirarse en una visión y un compromiso compartidos respecto de la justicia, la equidad, el progreso y la paz. UN وجهودنا من أجل بناء عالم أفضل ينبغي أن تستلهم رؤية مشتركة والتزاما بالعدالة والإنصاف والتقدم والسلام.
    Una vez más, expresando nuestro sincero pésame y solidaridad con el pueblo pakistaní, deseo transmitir nuestro firme apoyo al Gobierno del Pakistán en sus esfuerzos por construir un futuro mejor para ese país. UN وإذ أعرب مرة أخرى عن خالص تعازينا للشعب الباكستاني وتضامننا معه، أود أن أنقل إليه دعمنا القوي للجهود التي تبذلها الحكومة الباكستانية من أجل بناء مستقبل أفضل لباكستان.
    Además de las demoras en la aplicación de los acuerdos, el pueblo palestino se había visto detenido en sus esfuerzos por construir una nación por la lentitud en el desembolso de los fondos de asistencia prometidos por la comunidad de donantes. UN وباﻹضافة إلى حالات التأخير في تنفيذ الاتفاقات، تعرقلت جهود الشعب الفلسطيني من أجل بناء الدولة من جراء بطء التقدم في دفع أموال المساعدة التي أعلن مجتمع المانحين عن التبرع بها.
    Con el activo apoyo de los organismos de las Naciones Unidas, en cada rincón del mundo los pueblos luchan por construir mejores futuros basados en lazos de confianza que los vinculan a sus conciudadanos y a asociados e inversionistas de todo el mundo. UN وفي كل ركن من إركان المعمورة، وبدعم نشــط من جانب وكالات اﻷمم المتحدة، تكافح الشعوب من أجل بناء مستقبل أفضل يقوم على أواصر ثقة تربطهم بمواطنيهـم وبشركاء ومستثمرين من أنحاء العالم.
    En el entorno actual, nuestros empeños por construir un mundo mejor para nuestros niños pueden -- y deberían -- ser universales. UN وفي المناخ الراهن يمكن أن تكون جهودنا المبذولة من أجل بناء عالم أفضل لأولادنا على نطاق العالم بأسره، بل ينبغي أن تكون كذلك.
    El desafío común para todos los países consistía en conseguir que todos los ciudadanos trabajasen por construir una vida segura y saludable para ellos, sus familias y sus comunidades. UN وقال إن الخيط المشترك عبر جميع البلدان هو أن مواطنيها يعملون من أجل بناء حياة آمنة وصحية لأنفسهم، ولأسرهم ولمجتمعاتهم المحلية.
    33. En su ferviente afán por construir una nueva Libia, el pueblo libio enfrenta desafíos considerables. UN 33 - وذكرت أن التحديات التي يواجهها الشعب الليبي في جهوده المكثفة من أجل بناء ليبيا جديدة هي تحديات كبيرة.
    Al mismo tiempo, es esencial que las instituciones de Kosovo continúen sus esfuerzos, con el apoyo de la comunidad internacional, por construir una sociedad democrática y multiétnica en Kosovo. UN وفي الوقت نفسه، أشير إلى أن من الضروري أن تستمر مؤسسات كوسوفو، بدعم من المجتمع الدولي، في بذل جهودها من أجل بناء مجتمع متعدد الإثنيات وديمقراطي في كوسوفو.
    Saludamos la interrelación que se da entre distintas experiencias e instamos a trabajar por construir un sistema que logre alcanzar a todos los miembros de la CELAC; UN ونرحب بالتفاعل الحاصل بين مختلف التجارب، ونحث على العمل من أجل بناء نظام يشمل إشعاعه جميع أعضاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Después del paso del evento meteorológico, las mismas continuaron trabajando y dirigiendo las acciones en función del desarrollo sostenible, por construir comunidades más resilientes a los desastres y los riesgos climáticos. UN وبعد هذه الحوادث المناخية، واصلت هؤلاء النساء العمل وإدارة الإجراءات المتخذة حسب ما تقتضيه التنمية المستدامة، من أجل بناء مجتمعات محلية أكثر قدرة على تحمل الكوارث والأخطار المناخية.
    Pero lo acepto por construir un mejor futuro para nosotros. Open Subtitles لكن أتحمل من أجل بناء مستقبل أفضل لنا
    En todos los rincones del mundo, de Sudáfrica al Asia, de Europa Central y Oriental al Oriente Medio y América Latina, y ahora en una pequeña isla en el Caribe, ciudadanos comunes están luchando por construir su propio futuro. UN وفي كل ركن من أركان العالم، من جنوب افريقيا إلى آسيا، إلى وسط أوروبا وشرقها، إلى الشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية، واﻵن إلى جزيرة صغيرة في منطقة البحر الكاريبي، يجاهد المواطنون العاديون من أجل بناء مستقبلهم.
    Ninguno de nosotros consiguió todo lo que quería, pero hemos iniciado un proceso histórico que sienta sólidas bases para proseguir la lucha por construir un mundo mejor para todos. UN وما من أحد منا قد حقق كل ما يريده، بل لقد بدأنا عملية تاريخية توفر لنا أساساً متيناً لمواصلة الكفاح في سبيل بناء عالم أفضل للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد