ويكيبيديا

    "por cubrir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراد شغلها
        
    • يتعين شغله
        
    • المطلوب شغلها
        
    • التي يتعين ملؤها
        
    • المُراد شغلها
        
    • الواجب ملؤها
        
    • الشاغرة المتبقية
        
    • يتعين ملؤه
        
    • غير المستوفاة
        
    • يتعين شغلهما
        
    • الواجب شغلها
        
    • بها واﻻحتياجات
        
    • التي يتعين شغلها
        
    • الباقية المراد ملؤها
        
    • ينبغي شغله
        
    El número de tales candidatos no será superior al doble de los puestos que queden por cubrir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    El número de tales candidatos no será superior al doble de los puestos que queden por cubrir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    Puesto que el resultado de esta votación tampoco ha sido decisivo, todavía queda un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. UN نظرا لأن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، لا يزال هناك مقعد شاغر يتعين شغله من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Congreso decida otra cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السرّي، ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك في الانتخابات التي لا يتجاوز عدد المرشّحين فيها عدد المناصب الانتخابية المطلوب شغلها.
    Sin embargo, en virtud del párrafo 16 de la decisión 34/491, la Asamblea, en las elecciones a órganos subsidiarios, podrá prescindir de la votación secreta cuando el número de candidatos no supere el número de cargos por cubrir. UN ومع ذلك، ووفقا للفقرة ١٦ من المقرر ٣٤/٤٠١، فإن الجمعية قد تستغني عن إجراء اقتراع سري في انتخابات الهيئات الفرعية عندما يعادل أو لا يتجاوز عدد المرشحين عدد المقاعد التي يتعين ملؤها.
    En virtud del párrafo 16 del anexo VI del reglamento, se prescindirá de votación secreta en la elección de los Vicepresidentes de la Asamblea General cuando el número de candidatos sea igual al número de cargos por cubrir. UN ووفقا للفقرة ١٦ من المرفق السادس للنظام الداخلي، يُستغنى عن إجراء اقتراع سري لانتخاب نواب رئيس الجمعية العامة حينما يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب ملؤها.
    Sigue habiendo un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de Europa oriental. UN ولا يزال هناك مقعد شاغر يتعين ملؤه من دول أوروبا الشرقية.
    El número de tales candidatos no será superior al doble de los puestos que queden por cubrir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    El número de tales candidatos no será superior al doble de los puestos que queden por cubrir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    El número de tales candidatos no será superior al doble de los puestos que queden por cubrir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    El número de tales candidatos no será superior al doble del número de los puestos que queden por cubrir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    El número de tales candidatos no será superior al doble del número de los puestos que queden por cubrir. UN ويجب ألا يزيد عدد هؤلاء المرشحين على ضعف المناصب الشاغرة المتبقية المراد شغلها.
    Puesto que el resultado de la votación no ha sido decisivo aún queda un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. UN نظرا لأن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، لا يزال هناك مقعد شاغر يتعين شغله من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 43 del proyecto de reglamento, todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Congreso decida otra cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir. UN ووفقا للمادة 43 من النظام الداخلي المؤقّت تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السرّي، ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك في الانتخابات التي لا يتجاوز عدد المرشّحين فيها عدد المناصب الانتخابية المطلوب شغلها.
    En virtud del párrafo 16 del anexo VI al reglamento, se prescindirá de la votación secreta en la elección de los Vicepresidentes de la Asamblea General cuando el número de candidatos sea igual al número de cargos por cubrir. UN الدورة التاسعة واﻷربعون ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ووفقا للفقرة ١٦ من المرفق السادس للنظام الداخلي، يستغنى عن إجراء اقتراع سري لانتخاب نواب رئيس الجمعية العامة حين يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب ملؤها.
    Sigue habiendo un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. UN ولا يزال مقعد يتعين ملؤه من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار
    70. El Director Ejecutivo Adjunto (Programa) presentó el informe titulado “Futuras funciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas en la determinación y satisfacción de las necesidades por cubrir en materia de anticonceptivos y de gestión de la logística” (DP/FPA/1996/2). UN ٠٧ - عرض نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج(، التقرير المتعلق ﺑ " الدور المستقبلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم واستيفاء الحاجات غير المستوفاة من وسائل منع الحمل والاحتياجات في مجال إدارة السوقيات " (DP/FPA/1996/2).
    Quedan por cubrir las siguientes vacantes: una correspondiente a los Estados de Asia y otra correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. UN ما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما: واحد من بين الدول اﻵسيوية وواحد من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    De conformidad con el párrafo 16 de la decisión 34/401 de la Asamblea General, se prescindirá de la votación secreta en la elección de los Vicepresidentes de la Asamblea cuando el número de candidatos sea igual al número de cargos por cubrir. UN وفقا للفقرة 16 من مقرر الجمعية 34/401، يُستغنى عن إجراء اقتراع سري لانتخاب نواب رئيس الجمعية حين يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب شغلها.
    El orador destaca que se debería suministrar información por adelantado en relación con los puestos por cubrir a las autoridades de los Estados que reciban a las misiones, de manera que puedan identificar a los candidatos que serán entrevistados, y que los directores de programas responsables de los puestos vacantes deberían participar en las misiones para efectuar las entrevistas. UN وقال إن وفده يشدد على ضرورة إشعار السلطات في الدول المستقبلة مقدما بالوظائف التي يتعين شغلها حتى يمكنها تحديد المرشحين لحضور المقابلات، وعلى مشاركة مديري البرامج المسؤولين عن الوظائف الشاغرة في البعثات حتى يتمكنوا من إجراء المقابلات.
    2. Si el número de candidatos que obtienen esa mayoría es menor que el de los cargos por cubrir, se efectuarán votaciones adicionales para cubrir los cargos restantes, limitándose la votación a los candidatos que hayan obtenido más votos en la votación anterior, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el doble de los cargos por cubrir. UN ٢ - إذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه اﻷغلبية أقل من عدد المناصب المراد ملؤها، تجرى اقتراعات إضافية لملء المناصب الباقية، ويقتصر التصويت على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب الباقية المراد ملؤها.
    Puesto que ningún candidato obtuvo la mayoría requerida de dos tercios, queda un puesto por cubrir de entre los Estados de Europa oriental. UN نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد