por culpa de mi error, seis hombres no regresaron de aquel ataque. | Open Subtitles | بسبب خطئي، ستّة رجالِ لَمْ يَعُودوا من تلك الغارة سبعة. |
Vaya, mírense chicos son forzados a esconderse en el sótano por culpa de sus mujeres. | Open Subtitles | أنظروا لحالكم يا رجال ، كلكم مجبورون على الاختباء في القبو بسبب نساءكم |
Lo que quieres decir es que no te casarás conmigo por culpa de John Christow. | Open Subtitles | ما تعنيه حقا هو انك لا تريدين الزواج بى بسبب جون كريستو ؟ |
"Es por culpa de la peluca Hay un fantasma en la peluca" | Open Subtitles | انه بسبب هذا الشعر المستعار يوجد شبح فى هذا الشعر |
Si clavan un clavo en su casa o en el apartamento de su hija, todo le cuesta más por culpa de esos tipos "adorables". | Open Subtitles | لو ان المطرقة والمسمار تم استخدامهم بشقتها او شقة ابنتها كل شيئا يكلفها المزيد من المال بسبب هؤلاء الرجال اللطفاء |
Peter, perdiste tu trabajo... por culpa de la supertienda, no culpes a Meg. | Open Subtitles | ميج ؟ بيتر .. لقد خسرت وظيفتك بسبب متجر السوبر ستور |
Me molesta que las cosas salieran de esta forma... por culpa de tus estupideces. | Open Subtitles | إني فقط متضايقة أن الأمور آلت على هذا النحو بسبب أفكارك الغبية |
Tenía visiones de cosas que no podía entender por culpa de la fiebre. | Open Subtitles | كنت أحصل على لمحات من الأمور التي لم أفهمها بسبب الحمى |
Claro que no, perdimos un gran proyecto por culpa de los pajaros. | Open Subtitles | بالطبع لا, فقد فقدنا مشروعا ضخما بسبب اصتدام رؤسهم المغفلة |
No puedes alejarte de algo tan importante por culpa de un mal momento. | Open Subtitles | لا يمكنك التخلي عن أمر كبير كهذا بسبب التوقيت السيئ التوقيت؟ |
Escucha, chico, nadie puede entrar ni salir de allí por culpa de ese niño loco, y necesitamos los carritos. | Open Subtitles | اسمع يــا رجل لا احد يمكنه الخروج أو الدخول بسبب هذا الطفل المجنون ونحتاج إلى عربات |
Hola Peter, es Kate. El bar esta vacio por culpa de Nugget, | Open Subtitles | مرحبا يا بيتر , إنها كيت الحانة فارغة بسبب نجت |
Lo siento. No te pude oír por culpa de ese disco rayado. | Open Subtitles | آسف ، لم أستطع سماعك بسبب صوت تلك الأسطوانة المشروخة |
Además, el generador necesita gasolina, casi se nos ha terminado el propano, y la espalda me está matando por culpa de ese catre de mierda. | Open Subtitles | إضافة إلى أنّ المولد يحتاج إلى الغاز و نحن على وشك النفاذ من الوقود و ظهري يؤلمني بسبب ذلك السرير الرديء |
Casi te matas por culpa de los horarios... que te hacen quedarte aquí noche tras noche tras noche. | Open Subtitles | و كدت أن تقتل نفسك بسبب ساعات التي يجعلونكم تبقون بسببها ليلة بعد ليلة هنا |
por culpa de los que han estado merodeando de noche, cavando agujeros por mis tierras. | Open Subtitles | بسبب الناس الذي كانوا يتربّصون في الليل، لقد حفروا حفراً في أرضي هناك. |
Descontinuaron el programa Jaeger por culpa de los malos pilotos. Así de simple. | Open Subtitles | لقد أوقفوا برنامج الصيّاد بسبب تراجع أداء الربابنة، الأمر بهذه البساطة |
¿Y cuánta gente tiene que morir esta noche por culpa de ello? | Open Subtitles | وكم من الناس لا يموت ستعمل هذه الليلة بسبب ذلك؟ |
No nos iremos por culpa de la historia de un mujer loca y unas tontas amenazas de textos. | Open Subtitles | نحن لا حقا ستعمل تشغيل بسبب بعض قصة امرأة مجنونة ل وبعض التهديدات النص غامضة. |
No desmantelan ningún cartel, no ayudan a ningún drogadicto, no impiden que los niños prueben las drogas ni que lleguen a morir por culpa de la heroína. | UN | فهو لا يفكك عصابة مخدرات ولا يساعــد مدمنا واحدا ولا يمنع طفلا واحدا من أن يجرب الهيروين أو ربما يموت بسببه. |
Saben cuántas horas de terapia he tenido por culpa de uds? | Open Subtitles | أتعرف عدد الساعات التي قديتها في العلاج بسببكم ؟ |
Ninguna sinergia debería perderse por culpa de un enfoque sectorial restringido. | UN | ولا ينبغي أن يضيع هدف التآزر في هذا السياق بسب اتباع نهُج قطاعية ضيقة. |
Lo diría alguien que nunca sufrió por culpa de errores. | Open Subtitles | أودُّ القول بأنه أيا كان قائلها لم يكن على خطأ من قبل قط. |
He estado en toda clase de situaciones horribles por culpa de ellos. | Open Subtitles | لقد مررت بكل الأنواع من المواقف العصيبة بسببهما. |