Los jueces son nombrados por el Presidente de la República, y desde octubre de 1996 sólo pueden ser destituidos por decisión del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | ويقوم رئيس الجمهورية بتعيين القضاة. ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 1996، أصبح لا يجوز عزلهم إلا بقرار من المجلس الأعلى للقضاء. |
La Ley estipula que la asesora -- que debe pertenecer a una de las cuatro categorías superiores de la jerarquía administrativa -- sólo puede ser destituida de su cargo por decisión del Consejo local. | UN | وينص القانون على أن المستشارة - التي يلزم أن تكون في درجة من أعلى 4 درجات في تسلسل الإدارة - لا يمكن إقالتها من منصبها إلا بقرار من المجلس المحلي. |
Todos los demás documentos oficiales del Comité se publicarán en los idiomas de trabajo y, por decisión del Consejo, cualesquiera de ellos podrán publicarse en todos los idiomas oficiales del Consejo. | UN | وتصدر جميع الوثائق الرسمية الأخرى للجنة بلغات العمل ويجوز إصدار أي منها بجميع اللغات الرسمية للمجلس إذا قرر المجلس ذلك. الجلسات العلنية والسرِّية |
Podría crearse por decisión del Consejo de administración de la organización de que se trate; | UN | ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الدولية القائمة؛ |
En circunstancias excepcionales y por decisión del Consejo, el plazo de 30 días podrá ser prorrogado otros 30 días. | UN | ويجوز في حالات استثنائية تمديد هذه الفترة لمدة 30 يوماً أخرى بناء على قرار من المجلس. |
Recordando la opinión consultiva de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, señaló que había sido solicitada por decisión del Consejo (véase ISBA/16/C/13) en respuesta a una propuesta presentada inicialmente por la delegación de Nauru. | UN | 70 - وذكّر بالفتوى التي أفتت بها غرفة منازعات قاع البحار()، وأشار إلى أنه طُلِب الحصول على هذه الفتوى بموجب قرار من المجلس (انظر ISBA/16/C/13) استجابة لاقتراح قدمه أصلا وفد ناورو. |
En su resolución 689 (1991), de 9 de abril de 1991, el Consejo de Seguridad tomó nota de que la unidad de observación sólo podía cesar en sus funciones por decisión del Consejo y, por consiguiente, el Consejo examinaría la cuestión de la cesación o la continuación en funciones cada seis meses. | UN | وفي القرار ٦٨٩ )١٩٩١( المؤرخ ٩ نيسـان/أبريـل ١٩٩١ لاحظ أنه لا يمكن إلغاء وحدة المراقبين إلا بقرار من المجلس ولذلك سيستعرض المجلس مسألة الالغاء أو الاستمرار كل ستة أشهر. |
En su resolución 689 (1991), el Consejo de Seguridad tomó nota de que la unidad de observación sólo podía cesar en sus funciones por decisión del Consejo y, por consiguiente, el Consejo examinaría cada seis meses la cuestión de la cesación o la continuación en funciones de la UNIKOM. | UN | ولاحظ في قراره ٦٨٩ )١٩٩١( أنه لا يمكن إنهاء وحدة المراقبين إلا بقرار من المجلس وأنه ينبغي بالتالي أن يستعرض المجلس كل ستة أشهر مسألة إنهاء البعثة أو استمرارها فضلا عن استعراض طرائق عملياتها. |
En su resolución 689 (1991), el Consejo tomó nota de que la unidad de observación sólo podría cesar en sus funciones por decisión del Consejo y, por consiguiente, el Consejo examinaría cada seis meses la cuestión de la cesación o la continuación en funciones de la UNIKOM, así como sus modalidades de funcionamiento. | UN | وذكر المجلس في قراره 689 (1991) أنه لا يمكن إنهاء وحدة المراقبين إلا بقرار من المجلس وأنه ينبغي بالتالي أن يستعرض المجلس كل ستة أشهر مسألة إنهاء البعثة أو استمرارها فضلا عن استعراض طرائق عملياتها. |
24. Por lo que respecta a la destitución de los jueces, el artículo 26 de la Ley de la independencia de la judicatura dispone que " ningún juez podrá ser destituido o separado de su cargo ni rebajado de grado salvo por decisión del Consejo o por real decreto " . | UN | 24- أما فيما يتعلق بالعزل فقد بينت المادة 26 من قانون استقلال القضاء أنه " لا يجوز عزل القاضي أو الاستغناء عن خدمته أو تنزيل درجته إلا بقرار من المجلس وإرادة ملكية سامية " . |
En su resolución 689 (1991), el Consejo tomó nota de que esa unidad de observación sólo podría cesar en sus funciones por decisión del Consejo, y por consiguiente, el Consejo examinaría cada seis meses la cuestión de la cesación o la continuación en funciones de la UNIKOM, así como sus modalidades de funcionamiento. | UN | وأشار المجلس، في قراره 689 (1991) إلى أن وحدة المراقبين لا يمكن أن تنهى إلا بقرار من المجلس ويتعين، بناء على ذلك، أن يستعرض المجلس كل ستة أشهر مسألة إنهاء البعثة أو استمرارها فضلا عن استعراض طرق عملياتها. |
Podría crearse por decisión del Consejo de administración de la organización intergubernamental de que se trate. | UN | ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من الهيئة الإدارية للمنظمة الحكومية الدولية القائمة. |
1. La Asamblea General puede ser convocada en sesión extraordinaria por decisión del Consejo o previa petición por escrito del Coordinador General. | UN | 1 - يمكن دعوة الجمعية العامة إلى الانعقاد في دورة استثنائية، بناء على قرار من المجلس أو بناء على طلب مكتوب من المنسق العام. |
La solicitud de inclusión del tema se presentó por decisión del Consejo de Ministros de la Asociación. | UN | وأن طلب إدراج البند قدم بناء على قرار اتخذه مجلس وزراء الرابطة. |
En 2001, por decisión del Consejo del Seimas de la República de Lituania se creó un grupo de trabajo para preparar enmiendas a la Ley de enseñanza superior. | UN | وفي عام 2001، أنشئ فريق عامل بموجب قرار صادر عن برلمان جمهورية ليتوانيا لإعداد التعديلات التي ينبغي إدخالها على قانون التعليم العالي. |
El plazo de vigencia del mandato podrá ser prorrogado por decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويجوز تمديد فترة سريان الولاية بقرار من مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة. |