ويكيبيديا

    "por delante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمامنا
        
    • أمامك
        
    • من الأمام
        
    • أمامه
        
    • أمامها
        
    • تنتظرنا
        
    • إلى الأمام
        
    • متقدم
        
    • من المقدمة
        
    • من الامام
        
    • أمامهم
        
    • بخطوة
        
    • ينتظرنا
        
    • متقدما
        
    • متقدمة
        
    El proceso culminó en un comienzo exitoso, pero hay batallas por delante, batallas en que vale la pena participar y que vale la pena planificar bien. UN وأدت العملية إلى بداية ناجحة، ولكن لا تزال أمامنا معارك نخوضها. وجدير بنا أن نشارك في هذه المعارك وأن نخطط لها جيدا.
    Al contrario, simbolizan la labor que nos queda por delante para profundizar la cooperación y ampliar el terreno común en el que todos coincidimos. UN وبدلا من ذلك، فإنها تمثل العمل الذي لا يزال أمامنا في تعميق التعاون وتوسيع الأرضية المشتركة التي نقف عليها جميعا.
    Esto es facil para ti, Pelle. Tienes toda tu vida por delante. Open Subtitles إن ألأمر سهل لك يا بيلي فلا يزال عمرك أمامك
    Le dispararon dos tiros al tórax, uno por delante y otro por detrás. UN وقد أصيب بطلقتين في التجويف الصدري، مرة من الأمام ومرة من الخلف.
    El autor permaneció con las manos esposadas a la espalda los tres o cuatro primeros días de su detención, y después se las esposaron por delante. UN وبقيت يدا صاحب البلاغ مصفّدتين خلف ظهره طيلة الأيام الثلاثة أو الأربعة الأولى من احتجازه ثم صُفّدتا أمامه بعد ذلك.
    Sin embargo, es imperativo reconocer que Sudáfrica todavía necesita sobremanera de nuestra asistencia para los grandes problemas que aún tiene por delante. UN ومن الضروري، مع ذلك،أن نعترف بأن جنوب افريقيا لا تزال بحاجة ماسة إلى مساعدتنا نظرا للتحديات الكبيرة الماثلة أمامها.
    También tenemos que identificar claramente los obstáculos políticos que tenemos por delante. UN ويجب علينا أيضا أن نحدد بوضوح العراقيل السياسية التي تنتظرنا.
    Uno a la esquina suroeste, uno a la esquina noroeste, y el otro por delante. Open Subtitles واحد عند الركن الجنوب الغربي، واحد عند الركن الشمال الغربي، والآخرين إلى الأمام.
    Ha habido mucho progreso, pero el camino por delante aún es muy largo. UN تحقق الكثير من التقدم، لكن الطريق أمامنا لا يزال طويلا جدا.
    Así pues, el reto que tenemos por delante es replantear el enfoque de nuestra labor en la Conferencia. UN ولذا، فإن التحدي الماثل أمامنا هو أن نبتكر من جديد نهجنا الخاص بعملنا في المؤتمر.
    ¿Por qué, gracias, Jaq. Tenemos un gran día por delante de nosotros mañana. Open Subtitles الذي شكراً لكم جاك نحن عِنْدَنا الـ يوم كبير أمامنا غداً
    Sin embargo, hay aún muchos desafíos por delante. UN مع ذلك، لا تزال توجد تحديات كثيرة ماثلة أمامنا.
    Si bien mucho se ha logrado, tenemos todavía muchos desafíos por delante. UN وفيما تم انجاز العمل الكثير، لا تزال توجد تحديات كبيرة أمامنا.
    Dicen que cuando estás por morir, la vida te pasa por delante. Open Subtitles يقولون أنك عندما توشك أن تموت، فإن حياتك تومض أمامك
    Tienes un gran futuro por delante, si solo mantienes la cabeza abajo. Open Subtitles لديك مستقبلٌ مشرقٌ أمامك إذا فقط استطعت خفض رأسك اللعين
    Le dispara por delante, pero el cuerpo cae así, no así. Open Subtitles والآن تعرض لطلقة من الأمام لكن الجثة ترقد هنا وليس هناك
    El asesino lo ve, le dispara por delante y el cuerpo cae donde lo hallamos. Open Subtitles يراه المجرم يقتله من الأمام وتقع الجثة حيثما وجدناه
    El presidente electo Agüero tiene una ardua tarea por delante, pero tiene el apoyo del pueblo cubano contra el comunismo y la revolución. Open Subtitles الرئيس المنتخب أغيرو لديه مهمة صعبة أمامه ، ولكن شعب كوبا وراءه ضد الشيوعية والثورة.
    Es una hermosa mujer... con un montón de buenos años por delante. Open Subtitles إنها إمرأة جميلة و مازال أمامها الكثير من السنوات الجميلة
    No obstante, todavía tenemos por delante muchos retos para poder aplicar plenamente el Programa de Acción de la CIPD y conseguir sus objetivos. UN بيد أنه ما زالت تنتظرنا العديد من التحديات لكي ننفذ بشكل كامل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونحقق أهدافه.
    El camino que queda por delante todavía es bastante largo y arduo. UN ولا يزال الطريق إلى الأمام جد طويل وشاق.
    Está muy por delante de nosotros. Y hacemos exactamente lo que quiere. Open Subtitles إنهُ متقدم علينا بشكل كبير ونحنُ نفعل تمامًا ما يريده..
    ¿No puedes aparecerte por delante, como la gente normal? Open Subtitles حسناً لما لم تأتي من المقدمة مثل الأناس العاديين ؟
    Grita si los ves entrar por delante. Open Subtitles إذهبِ. إصرخي اذا رأيتيهم خارجين من الامام.
    Como los envidio, perro. Tienen toda su vida por delante. Open Subtitles كم أحسدهم يا كلب ، لديهم كل حياتهم أمامهم
    Mira, como un crack del ajedrez, siempre voy una jugada por delante Open Subtitles أترى , كما فى لعبة الشطرنج انا دائماً أسبقك بخطوة
    Debemos estar orgullosos de esos logros, pero no debemos perder de vista el trabajo crítico que nos queda por delante. UN ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا.
    Tal vez iba por delante de su tiempo, y lo mataron antes de que tuviera oportunidad de probarlo. Open Subtitles ، ربما كان متقدما على عصره و قتلوه قبل أن تتاح له الفرصة ﻹثبات ذلك
    Una forma de humano avanzado muy por delante en el desarrollo evolutivo. Open Subtitles شكل متطور من البشر في مرحلة متقدمة جداً من الارتقاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد