Y lo que haré hoy es hablarles de cómo funciona realmente por dentro. | TED | وما سأفعله اليوم هو إخباركم المزيد حول كيفية عملها من الداخل. |
Los huesos pueden parecer duros como roca, pero son bastante porosos por dentro | TED | قد تبدو العظام متينة، لكنها في الحقيقة مسامية تمامًا من الداخل. |
Están quemadas por fuera, pero congeladas por dentro, así que todo se equilibra. | Open Subtitles | محروقة من الخارج ومجمدة من الداخل ، لذا إنها تسقط للخارج |
La computadora tenía que inventar por dentro el nombre de forma automática. | TED | يتوجّب على الحاسوب أن يعدّل الاسم تلقائياً ويضعه في الداخل. |
Duro como un clavo por fuera, pero por dentro es una espiga. | Open Subtitles | قاس كالمسامير من الخارج و لكنه رفيع جدا من الداخل. |
Muchas de las víctimas se encontraron con las puertas y ventanas cerradas por dentro. | Open Subtitles | العديد من الضحايا وجدوا و قد أغلقت الأبواب و النوافذ من الداخل |
Muchas de las víctimas se encontraron con las puertas y ventanas cerradas por dentro. | Open Subtitles | العديد من الضحايا وجدوا و قد أغلقت الأبواب و النوافذ من الداخل |
Pero por dentro, fiebre rabiosa, porque siente que lo han abandonado, o se crió bajo una condición traumática del tipo, "Déjame, y lo pagarás". | Open Subtitles | ولكنه يغلي من الغضب من الداخل لان أمه قد ماتت أو تركته و قد يكون ترعرع تحت وطأت ظروف مؤلمه |
- Estaba destrozado por dentro. - Suerte que te tenga a ti. | Open Subtitles | لقد كان متقطعاً من الداخل شيئ جيد بأنك كنتِ لديه |
Es un Victoriano de 1877 que he restaurado por dentro y por fuera. | Open Subtitles | إنه يعود إلى فيكتوريا 1877 وقد قمت بترميمه من الداخل والخارج |
Así que nuestro mejor consejo es que cierre la puerta por dentro con tranca. | Open Subtitles | نصيحتنا هي أن تقفل باب غرفتك من الداخل ألست محقا يا عزيزتي؟ |
Sí, si puede poner en marcha un cohete imagínate lo que puede hacerte por dentro. | Open Subtitles | نعم، لو أمكنك إطلاق صاروخ، تخيلي ما يمكن أن يفعله بكِ من الداخل |
Los departamentos no pueden acordar limpiar por dentro y por fuera al mismo tiempo. | Open Subtitles | الأقسام لا تستطيع الموافقة على الغسل من الداخل والخارج في نفس الوقت |
Esta chica es tan sensible por dentro como fuerte parece por fuera | Open Subtitles | هذه الفتاة كما أنها رقيقة من الداخل لكنها تُظهر القوة |
Ese es tu problema. Del tamaño de un planeta, pero por dentro eres minúsculo. | Open Subtitles | هذه مشكلتك أنت في حجم كوكب كامل، لكنك من الداخل صغير جدا |
No he sido sincera contigo. Y creo que me está matando por dentro. | Open Subtitles | لم أكن صادقةٌ معكَ، وأعتقدُ أن ذلك يأكل أحشاوي من الداخل |
Y si no lo evita, se pasará el resto de su vida haciendo algo que odia, muriéndose por dentro. | Open Subtitles | واذا لم تصحح ذلك سيقضي ماتبقى من حياته في فعل شئ هو لايحبه ميت من الداخل |
Si raspas a cualquier héroe, Mathayus encontrarás un monstruo que acecha por dentro. | Open Subtitles | اي بطل صفر ، ماثيوس وسوف تجد وحوشي الكامنة في الداخل |
Sabía que tenías algo por dentro. Y lo tienes. | Open Subtitles | كنت أعرف أن هناك شيء بداخلك اسفل تلك القشور |
Estaréis de coña porque por dentro me estoy carcajeando. | Open Subtitles | لابد وأنّك تمزح، لأنّي أضحك بشدّة من داخلي. |
Sé que llorarás a mares por dentro. | Open Subtitles | سأعرف أنك تبكي أنهاراً في داخلك |
Así, por dentro es frío y húmedo y por ende las plantas necesitan menos agua para crecer. | TED | لذا في داخل تلك البيوت .. يكون الجو بارداً .. ,رطباً مما يعني ان النباتات في داخله هناك تحتاج مياه اقل للنمو .. |
Y que va a estar bien. Y te va a matar por dentro! | Open Subtitles | ولكن لن تكون سعيد بذلك وسوف يقتلك ذلك الشعور من داخلك |
Siento un espacio vacío por dentro y sólo quiero saber qué había ahí antes. | Open Subtitles | أشعر بفراغ في داخلي وأردت فقط أن أعرف ما كان موجوداً سابقاً |
Sus partes están todas torcidas por dentro, así que no puede tener niños... | Open Subtitles | الأوضاع ليست على ما يرام داخل أحشائها، لذا لا يمكنها الإنجاب |
Estará pegajoso por dentro. | Open Subtitles | أجل, لكنه لن يكون مُتماسكاً مِن الداخل |
Puede que por afuera este repuesto. pero por dentro sigo siendo una ruina. | Open Subtitles | قد أكون كذلكَ من الخارج، ولكن من الدّاخل لا أزال محطماً. |
Pero yo no diría nada, y herviría por dentro. | TED | ولكن لا أقول شيئا، وأبقى مهتاجة داخليا. |
Las ventanas están a unos 10 metros del suelo, se abren por dentro. | Open Subtitles | النوافذ تماماً 30قدم فوق الأرض ربط على الجانب الداخلي |
Yo sabía que era una mujer por dentro, y llevaba ropa de mujer por fuera, pero todo el mundo me veía como un hombre con vestido. | TED | أعرف أنني داخلياً كنت امرأة، وأرتدي زي النساء في الخارج، إلا أن الناس يروني رجلاً يرتدي فستاناً. |
Nos preguntábamos si podríamos verla por dentro. | Open Subtitles | إننا نتساءل لو كان بإمكاننا إلقاء نظرة على الداخل. |