ويكيبيديا

    "por derecho propio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حد ذاتها
        
    • بحكم منصبه
        
    • بحكم مناصبهم
        
    • بحكم حقها الذاتي
        
    • بحكم المنصب
        
    • بحكم منصبيهما
        
    • قائمة بذاتها
        
    • بحد ذاته
        
    • بحد ذاتها
        
    • بحكم منصبها
        
    • بصفتها الذاتية
        
    • بصفتها الشخصية
        
    • في حد ذاتهما
        
    • من حقهم هم أن
        
    • بحكم منصبهم
        
    La degradación de las tierras secas, como tema de discusión por derecho propio, forma parte de esos debates. UN وتدهور اﻷراضي الجافة جزءا من هذه المناقشات بوصفه قضية مستقلة في حد ذاتها.
    Hoy día los derechos humanos están bien establecidos como objetivo importante por derecho propio y son una importante esfera de actividad para las Naciones Unidas. UN فحقوق اﻹنسان اليوم راسخة جيدا بوصفها هدفا هاما في حد ذاتها وميدان نشاط رئيسيا لﻷمم المتحدة.
    Además de los 12 miembros, el Coordinador será miembro por derecho propio del Comité Directivo. UN وبالإضافة إلى الأعضاء الإثني عشر، يكون المنسق عضواً في لجنة التوجيه بحكم منصبه.
    Son miembros del Tribunal de Apelación por derecho propio y se les puede convocar para trabajar en él. UN وهم أعضاء بحكم مناصبهم في محكمة الاستئناف، ويمكن مطالبتهم بالعمل فيها.
    Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevén tal participación. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي بقدر ما تتيحه تلك المنظمات من هذه المشاركة.
    Los jefes ejecutivos, o los jefes adjuntos, de los organismos de las Naciones Unidas que ejecutaran programas operacionales y normativos importantes deberían participar como miembros por derecho propio. UN وينبغي أن يشارك الرؤساء التنفيذيون لوكالات الأمم المتحدة التي تنفذ برامج تشغيلية أو معيارية هامة، أو نوابهم، في المجلس كأعضاء بحكم المنصب.
    El Consejo Ejecutivo, que examina las cuestiones normativas, está formado por tres miembros elegidos cada año entre los integrantes de la Asamblea Legislativa y dos miembros por derecho propio, sin derecho de voto. UN أما مسائل السياسة العامة، فينظر فيها المجلس التنفيذي الذي يتألف من ثلاثة من أعضاء الجمعية التشريعية الذين يُنتخبون سنويا من بين أعضائها، بالإضافة إلى عضوين بحكم منصبيهما اللذين لا يحق لهما التصويت.
    La circunstancia de que el genocidio, el apartheid y varios otros tipos de violaciones de los derechos humanos se consideren crímenes internacionales por derecho propio sugiere que este último criterio sería el más apropiado. En realidad, sin embargo, el uno no excluye el otro. UN والواقع أن كون اﻹبادة الجماعية والفصل العنصري وعدة أنواع أخرى من انتهاكات حقوق اﻹنسان تعتبر جرائم دولية في حد ذاتها يوحي بأن النهج اﻷخير هو النهج اﻷنسب بيد أن أيا من النهجين لا يستبعد اﻵخر في الواقع.
    La situación en África ocupó gran parte del tiempo del Consejo, y se consideró un tema general por derecho propio. UN وقد شغلت الحالة في أفريقيا كثيرا من وقت المجلس واعتبرت في حد ذاتها بندا عاما.
    Los conocimientos y la información son fuentes de creación de riqueza y valor añadido por derecho propio. UN وأصبحت المعرفة والمعلومات من مصادر تكوين الثروة كما أصبحت قيمة مضافة في حد ذاتها.
    Por otra parte, las líneas telefónicas fijas, además de ser una tecnología de la información y la comunicación por derecho propio, son los principales conductos de acceso a la Internet. UN فضلاً عن ذلك، فالخطوط الهاتفية الثابتة، بالإضافة إلى أنها في حد ذاتها تشكل جزءاً من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فهي تشكل كذلك المسلك الرئيسي للدخول إلى الإنترنت.
    Miembro por derecho propio: Jefe del Proyecto de SIIG. UN عضو بحكم منصبه: رئيس مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    El Director Ejecutivo del Fondo será miembro de la Junta Consultiva por derecho propio. UN ويكون المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية عضوا في المجلس الاستشاري بحكم منصبه.
    Los representantes de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente serán miembros por derecho propio. UN ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة أعضاء بحكم مناصبهم.
    Los representantes de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente serían miembros por derecho propio. UN ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم.
    Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevean esa participación. UN وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي طالما أن تلك المنظمات تقبل بهذه المشاركة.
    Según el autor, su derecho a la libertad de asociación fue conculcado, ya que se le castigó por incorporarse a la Hanchongnyeon como representante por derecho propio. UN 3-4 ويذكر صاحب البلاغ أن حقه في حرية تكوين الجمعيات قد انتُهك بمعاقبته على الانضمام إلى هانشونغنييون بصفته نائبا بحكم المنصب.
    El Consejo Ejecutivo, que examina las cuestiones normativas, está formado por tres miembros elegidos cada año entre los integrantes de la Asamblea Legislativa y dos miembros por derecho propio, sin derecho de voto. UN أما مسائل السياسة العامة، فينظر فيها المجلس التنفيذي الذي يتألف من ثلاثة من أعضاء الجمعية التشريعية الذين يُنتخبون سنويا من بين أعضائها، بالإضافة إلى عضوين بحكم منصبيهما لا يحق لهما التصويت.
    En 1975 Suriname decidió, con el asentimiento pleno de los socios, dejar el Reino y convertirse en Estado soberano por derecho propio. UN ففي عام ٥٧٩١، قررت سورينام بموافقة كاملة من الشركاء - أن تترك المملكة لتصبح دولة ذات سيادة قائمة بذاتها.
    Pasando a la parte III de la Memoria, es esencial que consideremos al desarrollo como un objetivo por derecho propio. UN وبالانتقال إلى الفرع الثالث من التقرير، من الضروري أن نعامل التنمية كهدف بحد ذاته.
    Las estimaciones rápidas son importantes por derecho propio porque proporcionan la primera evaluación oficial de los cambios a corto plazo en las actividades económicas. UN وتعد التقديرات السريعة مهمة بحد ذاتها لأنها توفر أول تقدير رسمي للتغيرات القصيرة الأجل في الأنشطة الاقتصادية.
    La Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer es miembro de ese grupo por derecho propio. UN والمستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة هي عضوة في الفريق بحكم منصبها.
    Esa fue la primera vez que se invitó oficialmente a las instituciones nacionales a que participaran por derecho propio en la preparación de un tratado internacional. UN وهي المرة الأولى التي توجّه فيها دعوة رسمية إلى المؤسسات الوطنية بصفتها الذاتية للمشاركة في صياغة اتفاقية دولية.
    También puede tener un pasaporte por derecho propio sin el consentimiento del cónyuge. UN ويمكنها الحصول على جواز سفر بصفتها الشخصية دون موافقة زوجها.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son fundamentales para el desarrollo, además de ser objetivos importantes por derecho propio. UN 100 - تشكل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عاملين رئيسيين للتنمية، فضلا عن كونهما أهدافا هامة في حد ذاتهما.
    La Convención exige que los niños, en particular los niños muy pequeños, sean respetados como personas por derecho propio. UN وتقضي الاتفاقية بوجوب احترام الأطفال، بمن فيهم الأطفال الصغار جداً، بوصفهم أشخاصاً من حقهم هم أن يكونوا كذلك.
    De conformidad con el artículo III del estatuto revisado del INSTRAW, la Junta está integrada por dos representantes de los gobiernos de cada uno de los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas, la Directora del INSTRAW, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, un representante del país anfitrión y un representante de cada una de las comisiones regionales del Consejo, que serán miembros de la Junta por derecho propio. UN ووفقا للمادة الثالثة من النظام الأساسي المنقح للمعهد، يتألف المجلس من ممثلين حكوميين اثنين من كل من المجموعات الإقليمية الخمس بالأمم المتحدة، ومدير المعهد، ووكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وممثل عن البلد المضيف، وممثل عن كل من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس يخدمون كأعضاء في المجلس بحكم منصبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد