ويكيبيديا

    "por diversos motivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأسباب مختلفة
        
    • لأسباب شتى
        
    • لعدة أسباب
        
    • لأسباب متنوعة
        
    • لأسباب عديدة
        
    • لعدد من الأسباب
        
    • لأسباب متعددة
        
    • ولأسباب مختلفة
        
    • لأسباب عدة
        
    • ولأسباب عديدة
        
    • على أسس مختلفة
        
    • سبب من الأسباب
        
    • وﻷسباب شتى
        
    • على أسس شتى
        
    • على أسس عدة
        
    En su artículo 2, la Constitución prohibía la discriminación por diversos motivos, incluidas la religión o las creencias. UN وذكرت أن دستور اليونان يحظر في مادته 2 التمييز لأسباب مختلفة بينها الدين أو المعتقدات.
    Sin embargo, por diversos motivos todavía no se puede tener la seguridad de que se cumplirán los plazos de entre 30 y 90 días. UN وتظل إمكانيـة التقيد بالفترة المتراوحة بين 30 و 90 يوما أمرا غير مؤكد لأسباب مختلفة.
    El Estado Parte señala que es habitual que niños de todas las edades se trasladen con sus padres a un nuevo país por diversos motivos. UN وتقول إن من الشائع أن يرحل الأطفال من كل سن مع والديهم لبلدان جديدة لأسباب شتى.
    Por consiguiente, y por diversos motivos, las cifras que figuran a continuación y que se refieren al primer año de operaciones del Programa, no son totalmente comparables. UN ومن ثم فإن اﻷرقام الواردة أدناه، التي تتعلق بأول سنة كاملة لعمل البرنامج، ليست قابلة للمقارنة بصورة مباشرة لعدة أسباب.
    La situación de los extranjeros en un país puede ser irregular por diversos motivos. UN فوضع الأجانب في بلد ما يمكن أن يكون غير قانوني لأسباب متنوعة.
    Muchos árabes que viven en Jerusalén oriental no tienen tarjetas de identidad por diversos motivos. UN وليس للعديد من العرب الذين يعيشون في القدس الشرقية بطاقات هوية لأسباب عديدة.
    Desgraciadamente, la disponibilidad de tales observaciones se ha mantenido a un nivel estático, o incluso inferior, durante varios años por diversos motivos. UN وقد ظل توفر هذه العلميات، مع الأسف ثابتا أو تنازل من الناحية الفعلية على مدى سنوات عديدة وذلك لعدد من الأسباب.
    La oradora lamenta que pese a los esfuerzos desplegados, la vulnerabilidad de los niños sigue aumentando por diversos motivos. UN وبرغم الجهود المبذولة، لا يزال الأطفال ضعفاء بصورة متزايدة لأسباب مختلفة.
    Esta obligación también abarca a los solicitantes de asilo y demás extranjeros que se encuentran en el país sin permiso de residencia por diversos motivos. UN ويشمل هذا الالتزام على السواء طالبي اللجوء وغيرهم من الأجانب المتواجدين في البلد لأسباب مختلفة من دون تصريح إقامة.
    Algunos Estados cuentan con disposiciones concretas en sus códigos penales que sancionan la discriminación y, en particular, la incitación al odio por diversos motivos. UN وتتضمن قوانين العقوبات في بعض الدول أحكاما محددة تنص على عقوبات للتمييز وخاصة للتحريض على الكراهية لأسباب مختلفة.
    Esta segunda enmienda de la ley contra la discriminación se preparó por diversos motivos. UN وأعدّ هذا التعديل الثاني لقانون مكافحة التمييز لأسباب مختلفة.
    Se comunicó al Comité Asesor que el hecho de que no se hubieran aplicado algunas de esas recomendaciones se debía a que no habían sido aceptadas por la administración, por diversos motivos que ésta había señalado. UN وأُبلغت اللجنة بأن عدم تنفيذ بعض هذه التوصيات يعود إلى أن الإدارة لم تقبلها لأسباب مختلفة جرى الإفصاح عنها.
    El Estado Parte señala que es habitual que niños de todas las edades se trasladen con sus padres a un nuevo país por diversos motivos. UN وتقول إن من الشائع أن يرحل الأطفال من كل سن مع والديهم لبلدان جديدة لأسباب شتى.
    Además, el autor señala que tres de estos testigos pueden haber sido sometidos a presiones e influencias por diversos motivos. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ مقدم البلاغ أن ثلاثة من هؤلاء الشهود ربما يكونون قد خضعوا للضغوط وتم التأثير عليهم لأسباب شتى.
    No obstante, muchas mujeres siguen rehusando, por diversos motivos, el título de jefe de su familia. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال العديد من النساء يمتنعن لأسباب شتى عن قبول لقب رئيسة الأسرة.
    por diversos motivos el problema es especialmente grave en el Estado de Chiapas. UN وهذه المشكلة حادة بصورة خاصة في ولاية شياباس لعدة أسباب.
    Algunos de estos componentes apenas pueden medirse por diversos motivos: UN وبعض هذه المكونات يكاد يتعذر قياسها لعدة أسباب:
    Once Estados cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor aún no lo han ratificado por diversos motivos. UN إذ ما زالت هناك 11 دولة لم تصدق حتى الآن علي المعاهدة لأسباب متنوعة.
    Tomó debidamente en cuenta las alegaciones del Estado Parte de que la comunicación debería considerarse inadmisible por diversos motivos. UN فبحثت حسب الأصول في طلب الدولة الطرف بعدم قبول الرسالة لأسباب عديدة.
    Lamentablemente, por diversos motivos, ninguna de las iniciativas ha surtido efecto. UN ومن المؤسف، لم تثمر أي من المبادرات التي نُظر فيها وذلك لعدد من الأسباب.
    107. El Gobierno de Finlandia opinó que las medidas deberían tener en cuenta los aspectos de la discriminación racial relacionados con el género, ya que las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios a menudo estaban expuestas a sufrir discriminaciones por diversos motivos. UN 107- وترى حكومة فنلندا أن التدابير المعتمدة ينبغي أن تراعي منظور نوع الجنس في معالجة قضية التمييز العنصري، حيث إن النساء اللواتي ينتمين إلى أقليات كثيراً ما يواجهن خطر التعرض للتمييز لأسباب متعددة.
    17. En respuesta al sinnúmero de diversos estatutos adoptados por los Estados a lo largo del tiempo por diversos motivos, el ACNUR también examinó las distintas categorías de personas que obtenían permiso de residencia por un período prolongado en una nota sobre las formas complementarias de protección presentada al Comité Permanente en su 18ª reunión. UN 17- وإزاء كثرة القوانين الأساسية المختلفة التي اعتمدتها الدول على مر الزمن ولأسباب مختلفة. أجرت المفوضة أيضاً استعراضاً لمختلف فئات الأشخاص الذين يستفيدون من إذن البقاء لفترة مطولة، وذلك في مذكرة بشأن الأشكال الإضافية للحماية قدمت إلى الاجتماع الثامن عشر للجنة الدائمة.
    Estas dos decisiones sobre el deber de prevenir y mitigar los desastres son pertinentes por diversos motivos. UN وهذان القراران المتعلقان بواجب منع الكوارث وتخفيف آثارها لهما صلة بالموضوع لأسباب عدة.
    2. por diversos motivos, el Relator Especial no pudo presentar a la Comisión en su 59º período de sesiones el breve documento de trabajo que se le había solicitado. UN 2- ولأسباب عديدة لم يتمكن المقرر الخاص من تقديم ورقة العمل القصيرة إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Esta legislación se está ampliando para aumentar la protección contra la discriminación por diversos motivos. UN وهذا التشريع يوضع لتحسين الحماية من التمييز على أسس مختلفة.
    La otra excepción son los medio judíos a quienes el Reich quiso honrar con el privilegio, por diversos motivos. Open Subtitles الاستثناء الآخر هو من الدرجة الأولى مختلطة الذي اختاره الرايخ... ... لتكريم مع امتياز لأي سبب من الأسباب.
    por diversos motivos, ese proyecto no ha llegado al Parlamento. UN وﻷسباب شتى لم يعرض هذا القانون على البرلمان.
    Las consecuencias devastadoras de la extrema pobreza sumada a la discriminación por diversos motivos suelen quedar encubiertas debido a los escasos datos sobre la situación de las personas y las poblaciones marginadas. UN 33 - وكثيرا ما يكون الأثر المدمر لاجتماع الفقر المدقع والتمييز على أسس شتى غير ظاهر بسبب تدني مستوى جمع البيانات المتصلة بحالة الأفراد والفئات السكانية المهمشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد