ويكيبيديا

    "por dos entidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من كيانين
        
    Confirmamos nuestro apoyo al Acuerdo de Paz y el establecimiento del Estado de Bosnia y Herzegovina, democrático, pluralista y compuesto por dos entidades. UN إننا نؤكد دعمنا لاتفاق السلام وإنشاء دولة البوسنة والهرسك الديمقراطية القائمة على التعددية، المؤلفة من كيانين.
    Los Ministros confirmaron su apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz y al establecimiento de un Estado de Bosnia y Herzegovina democrático y pluralista integrado por dos entidades. UN وأكد الوزراء تأييدهم لمواصلة تنفيذ اتفاق السلام وﻹقامة دولة ديمقراطية تعددية في البوسنة والهرسك، تتألف من كيانين.
    Bosnia y Herzegovina es un Estado democrático complejo compuesto por dos entidades la República Srpska y la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN والبوسنة والهرسك دولة ديمقراطية تتألف من كيانين اثنين هما جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك.
    Comprendiendo la necesidad de que dichas instituciones trabajen en consonancia con el acuerdo de las partes de que exista un solo Estado integrado por dos entidades bajo un sistema de gobierno federal; UN وإذ يفهم ضرورة أن تعمل هذه المؤسسات بأسلوب يتمشى مع اتفاق اﻷطراف على أن تضمها دولة واحدة تتألف من كيانين في إطار نظام حكم اتحادي؛
    Bosnia y Herzegovina seguirá siendo un país unido y soberano, integrado por dos entidades multiétnicas. UN ١٧ - ستبقى البوسنة والهرسك بوصفها بلدا موحدا ذا سيادة ومؤلفا من كيانين متعددي اﻷعراق.
    Debido al laudo del Presidente del Tribunal Arbitral, en la práctica se crea una tercera entidad en Bosnia y Herzegovina, en contravención de la disposición constitucional expresa con arreglo a la cual Bosnia y Herzegovina está compuesta por dos entidades: la República Srpska y la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وعن طريق قرار رئيس المحكمين ينشأ الكيان الثالث بحكم الواقع في البوسنة والهرسك، في تعارض مع النص الدستوري الصريح الذي تتكون البوسنة والهرسك وفقا له من كيانين: جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك.
    El reto que afrontaba la UNMIBH consistía en establecer unas instituciones de ámbito estatal dentro de una estructura nueva y compleja compuesta por dos entidades, 10 cantones y un distrito. UN وقد تمثل التحدي الذي واجهته البعثة في إقامة مؤسسات على مستوى الدولة في إطار هيكل جديد ومعقد يتألف من كيانين وعشرة كانتونات ومنطقة منفصلة.
    La Junta Directiva recuerda que la Constitución del país reconoce que Bosnia y Herzegovina está formada por dos entidades, compuestas por los pueblos bosnio, croata y serbio. UN ويشير المجلس التوجيهي إلى أن دستور البوسنة والهرسك يسلّم بأنها تتألف من كيانين وأن البوشناق والكروات والعرب هم الشعوب المكوّنة لهما.
    Dentro de sus actuales fronteras reconocidas internacionalmente, se conviene en que Bosnia y Herzegovina estará integrada por dos entidades democráticas, la existente Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska. El territorio de Bosnia se dividirá entre la Federación, con el 51%, y la entidad serbia, con el 49%. UN فقد اتفق على أن تتكون البوسنة والهرسك ضمن حدودها الحالية المعترف بها دوليا من كيانين ديمقراطيين هما، اتحاد البوسنة والهرسك القائم اﻵن، وجمهورية سربسكا، وأن يقسم اقليم البوسنة بين الاتحاد، وله ٥١ في المائة والكيان الصربي، وله ٤٩ في المائة.
    Quienes se opongan al Acuerdo de Dayton y sigan oponiéndose a la integridad de Bosnia y Herzegovina en calidad de comunidad formada por dos entidades en pie de igualdad y tres poblaciones deberán enfrentarse a la misma determinación insobornable de la comunidad internacional y, de ser necesario, a las mismas medidas que antes se pusieron en práctica en Bosnia y Herzegovina, medidas que resultaron plenamente necesarias y productivas. UN إن من يقفون في وجه اتفاقات دايتون ويواصلون تحدي سلامة البوسنة والهرسك بوصفها مجتمعا مكونا من كيانين متكافئين وثلاثة شعوب يجب التصدي لهم بنفس العزم غيرالمهادن من جانب المجتمع الدولي، وأن يواجهوا، إذا اقتضى الأمر، بالتدابير نفسها التي طبقت في وقت سابق في البوسنة والهرسك، وهو ما ثبتت ضرورته وفائدته.
    La innovadora estructura institucional de una nueva Bosnia y Herzegovina se basó en cuatro principios: en primer lugar, Bosnia y Herzegovina es un solo Estado internacionalmente reconocido; en segundo lugar, el Estado es descentralizado; en tercer lugar, está compuesto por dos entidades multiétnicas, y, en cuarto lugar, asegura la igualdad de sus tres naciones constituyentes. UN وقد وضع التصميم المؤسسي المبتكر لبوسنة وهرسك جديدة على أساس أربعــة مبادئ، هي: أولا، أن البوسنة والهرسك دولة واحــدة معتــرف بهــا رسميـــا؛ وثانيـــا، أن هــذه الدولة لا مركزية؛ وثالثا، أنها تتألف من كيانين متعددي اﻷعراق، ورابعا، أنها تكفل المساواة بين أممها التأسيسية الثلاثة.
    Con arreglos de estos principios, Bosnia y Herzegovina continuaría existiendo jurídicamente con sus fronteras actuales; estaría integrada por dos entidades: la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska; y el parámetro 51:49 de la propuesta territorial del Grupo de Contacto constituiría la base para llegar a una solución. UN وأكدت هذه المبادئ على أن يستمر الوجود القانوني للبوسنة والهرسك ضمن حدودها الحالية، وأنها تتكون من كيانين هما اتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية صربسكا، وأن يكون أساس التسوية هو المعلم ٥١:٤٩ الوارد في اقتراح مجموعة الاتصال فيما يتعلق باﻷراضي.
    El poblado tradicional de Samoa está compuesto por dos entidades conceptuales el " poblado de los hombres " y el " poblado de las mujeres " . UN وتتكون القرية التقليدية في ساموا من كيانين مفهوميين، هما " قرية الرجال " و " قرية النساء " .
    En la actualidad la estructura de mantenimiento de la paz está integrada por dos entidades dedicadas exclusivamente al apoyo a las misiones, a saber, el componente de apoyo de cada misión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 38 - ويتألف هيكل حفظ السلام حاليا من كيانين مخصصين لتوفير الدعم للبعثات، وهما عنصر الدعم في كل بعثة وإدارة الدعم الميداني.
    La comunidad internacional ha entendido unánimemente que la finalidad del Acuerdo de Paz consistía en restaurar la paz y la estabilidad en Bosnia y Herzegovina como país soberano y unificado, compuesto por dos entidades dotadas de una autonomía sin precedentes y unidas mediante instituciones de gobierno comunes, establecidas a partir de unas elecciones libres y limpias. UN ٤٢ - ويفهم المجتمع الدولي بصفة عامة هدف اتفاق السلام على أنه استعادة السلام والاستقرار للبوسنة والهرسك بوصفها بلدا سياديا متحدا مؤلفا من كيانين يتمتعان بحكم ذاتي غير مسبوق، ويتحدان من خلال مؤسسات حاكمة مشتركة ناتجة عن انتخابات حرة ونزيهة.
    3) La Presidencia de Bosnia y Herzegovina reafirma su compromiso de perseguir plenamente - en nombre de los tres pueblos integrantes de Bosnia y Herzegovina - el proceso de paz, de conformidad con el Acuerdo de Paz y la soberanía y la integridad territorial de ese país, incluida la formación de un Estado bosnio basado en los principios de la democracia e integrado por dos entidades: la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska. UN ٣ - يعيــد مجلس رئاســة البوسنــة والهرســك تأكيــد التزامــه - باســم الشعــوب الثلاثة المكونــة للبوسنة والهرسك - بالتمسك التام بعملية السلام، وفقا لاتفاق السلام وبما يتفق مع سيادة هذا البلد ووحدة أراضيــه، بما في ذلك إقامــة دولة بوسنية تتأسس على مبــادئ الديمقراطيــة وتتألف من كيانين: اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا.
    Crear una zona internacional en Brcko vulneraría la Constitución de Bosnia y Herzegovina, que dice expresamente que la nación está formada por dos entidades y que " todas las funciones y poderes de gobierno que no se atribuyan expresamente ... a las instituciones de Bosnia y Herzegovina corresponderán a las Entidades " . UN فإقامة مقاطعة دولية خاصة في برتشكو، على حد قولها، من شأنه أن ينتهك دستور البوسنة والهرسك الذي ينص تحديدا على أن الدولة تتكون من كيانين وأن " جميع الوظائف والصلاحيات الحكومية التي لا يعهد بها صراحة ... إلى مؤسسات البوسنة والهرسك ]تكون[ من مهام وصلاحيات الكيانين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد