| El Presidente propuso que el grupo oficioso de Amigos del Presidente estuviera formado por dos representantes de cada grupo regional. | UN | واقترح الرئيس أن يتألف فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي من ممثلين لكل مجموعة إقليمية. |
| Está integrado por cuatro dirigentes de la juventud por cada región y, en la medida de lo posible, por dos representantes de organizaciones de jóvenes indígenas. | UN | ويتألف من أربعة من القادة الشباب من كل إقليم، وما كان ممكناً، من ممثلين من المنظمات الشبابية للسكان الأصليين. |
| La Asamblea de los Estados está integrada por dos representantes de cada estado, elegidos por la Asamblea Legislativa de cada estado. | UN | ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية ينتخبان بواسطة المجلس التشريعي لكل ولاية. |
| El Comité está integrado por dos representantes del Gobierno, dos de la sociedad civil y dos de la BINUB. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلَين اثنين من كل من الحكومة والمجتمع المدني والمكتب المتكامل. |
| El comité de selección estaría integrado por dos representantes nombrados por las redes de la sociedad civil y otros dos nombrados por la secretaría. | UN | ويتألف هذا الفريق من ممثلين اثنين تعينهما شبكات المجتمع المدني واثنين آخرين تعينهما الأمانة. |
| El Consejo de los Estados está compuesto por dos representantes de cada estado, que son elegidos por el Órgano Legislativo Nacional. | UN | ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية وينتخبان بواسطة المجلس التشريعي. |
| La labor de la Junta Ejecutiva del INSTRAW, integrada por dos representantes de cada grupo regional, es una demostración clara del interés y el empeño de los Estados Miembros en la continuidad y la estabilidad del Instituto. | UN | 49 - وأضاف أن عمل المجلس التنفيذي للمعهد، الذي يتألف من ممثلين اثنين من كل مجموعة إقليمية، يثبت بجلاء التزام الدول الأعضاء واهتمامها بكفالة استمرارية المعهد واستقراره بل ورغبتها في تحقيق ذلك. |
| Se prevé que cada comité estaría integrado por dos representantes de las autoridades locales, dos representantes de los beneficiarios y un representante de la estructura nacional encargada de la reinserción. | UN | ومن المتوقع أن تتألف اللجنة من ممثلين السلطات المحلية وممثلين عن المستفيدين وممثل واحد للجهاز الوطني المسؤول عن إعادة الإلحاق. |
| Está previsto que cada comité esté compuesto por dos representantes de las autoridades locales, dos representantes de los beneficiarios y un representante de la estructura nacional encargada de la reintegración. | UN | ومن المتوقع أن تتألف اللجنة من ممثلين اثنين للسلطات المحلية وممثلين اثنين عن المستفيدين وممثل واحد للجهاز الوطني المسؤول عن إعادة الإلحاق. |
| Cada comité está compuesto por dos representantes de las autoridades locales, dos representantes de los beneficiarios y un representante de la estructura nacional encargada de la reintegración. | UN | وتتألف كل لجنة من ممثلين اثنين للسلطات المحلية وممثلين اثنين عن المستفيدين وممثل واحد للجهاز الوطني المسؤول عن إعادة الإلحاق. |
| El comité directivo estaba integrado por representantes de los nueve grupos principales, así como por dos representantes de cada una de las tres regiones de pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن المجموعات الرئيسية التسع، فضلا عن ممثلين اثنين عن كل منطقة من المناطق الثلاث للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| b) También se había llegado a un acuerdo con respecto a la formación de un consejo o mecanismo a nivel nacional que estaría formado por dos representantes de cada una de las provincias del Afganistán. | UN | )ب( وتم التوصل أيضا الى اتفاق بشأن تكون مجلس أو آلية على الصعيد الوطني تتألف من ممثلين عن كل محافظة في أفغانستان. |
| b) También se había llegado a un acuerdo con respecto a la formación de un consejo o mecanismo a nivel nacional que estaría formado por dos representantes de cada una de las provincias del Afganistán. | UN | )ب( وتم التوصل أيضا إلى اتفاق بشأن تكون مجلس أو آلية على الصعيد الوطني تتألف من ممثلين اثنين عن كل محافظة في أفغانستان. |
| La Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz, integrada por dos representantes del Gobierno, dos de la URNG, uno del Congreso de la República, cuatro ciudadanos representativos y el Jefe de la MINUGUA, continuó con sus funciones de monitoreo y apoyo. | UN | ٤ - وتتألف لجنة متابعة اتفاقات السلام من ممثلين للحكومة وممثلين للاتحاد وممثل واحد لبرلمان الجمهورية وأربعة مواطنين تمثيليين ورئيس البعثة. وواصلت هذه اللجنة مهامها المتعلقة بالرصد والدعم. |
| 7.2 La Comisión Militar Mixta estará facultada para adoptar decisiones y estará integrada por dos representantes de cada una de las Partes, bajo una presidencia neutral que deberá designar la Organización de la Unidad Africana (OUA) en consulta con la Partes. | UN | 7 - 2 تكون اللجنة العسكرية المشتركة هيئة لاتخاذ القرارات مكونة من ممثلين اثنين من كل من الأطراف برئاسة رئيس محايد تعينه منظمة الوحدة الأفريقية بالتشاور مع الأطراف. |
| En la misma resolución la Comisión decidió designar una Mesa de 11 miembros para los dos períodos de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial, integrada por dos representantes de cada grupo regional y un representante ex officio del país anfitrión. | UN | 41 - وفي القرار نفسه، قررت اللجنة إنشاء مكتب من 11 عضوا لدورتي اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي على أن يتألف من ممثلين لكل منطقة إقليمية، وممثل للبلد المضيف كعضو بهذه الصفة. |
| 7. Decide también que la Mesa del Comité Especial sea elegida por el propio Comité y esté integrada por dos representantes de cada uno de los cinco grupos regionales; | UN | 7 - تقرر أيضا أن تنتخب اللجنة المخصصة بنفسها أعضاء مكتبها وأن يتألف أعضاء مكتبها من ممثلين اثنين لكل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس؛ |
| Su propuesta de que el Consejo estuviera integrado por dos representantes de cada una de las 32 provincias del Afganistán, más 15 a 20 representantes designados por las Naciones Unidas, para lograr el necesario equilibrio étnico y político, fue aceptada por algunas de las partes, aunque no por todas ellas. | UN | واقترحت هذه اللجنة أن يتألف المجلس من ممثلَين اثنين عن كل مقاطعة من مقاطعات أفغانستان البالغ عددها ٢٣، مضافا إليهم ٥١ أو ٠٢ ممثلا تسميهم اﻷمم المتحدة لتحقيق التوازن العرقي والسياسي اللازم، وحظي اقتراحها بقبول بعض اﻷحزاب فحسب وليس جميعها. |