En el cuadro 3 se indica la distribución por edad de las flotas de los pequeños Estados insulares en desarrollo, desfavorable en comparación con otros grupos de países. | UN | ويعطي الجدول ٣ فكرة عن التوزيع العمري غير المواتي ﻷساطيل الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بمجموعات البلدان اﻷخرى. |
Según la misma fuente, la actual estructura por edad de la población sigue estando al nivel de 1991. | UN | ووفقاً لنفس المصدر، فإن هيكل التكوين العمري الحالي لسكان البوسنة والهرسك لا يزال عند المستوى الذي سجله في عام 1991. |
El aumento de las tasas registrado en el último censo puede deberse a un cambio en la estructura por edad de la población entre 1990 y 2000. | UN | وقد يرجع ارتفاع معدلات انتشار الإعاقة الملحوظ في التعداد الأخير إلى تغير الهيكل العمري للسكان بين عامي 1990 و2000. |
Nacidos vivos por edad de la madre y el padre, 1998 | UN | المواليد الأحياء حسب عمر الأم والأب، 1998 |
Nacidos vivos por edad de la madre, nacionalidad y legitimidad, 1999 | UN | المواليد الأحياء حسب عمر الأم والجنسية والشرعية، عام 1999 |
Hijos nacidos vivos, por edad de la madre y orden de nacimiento | UN | الجدول 21 المواليد الأحياء، حسب سن الأم وترتيب الولادة |
La protección contra la discriminación por razón de la edad está establecida por la Ley de discriminación en el empleo por edad de 1967 (que prohíbe la discriminación contra los trabajadores o solicitantes de empleo de 40 años o más). | UN | ويتيح الحماية من التمييز بسبب السن قانون التمييز في الاستخدام بسبب السن لعام ٧٦٩١ )الذي يحظر التمييز في التوظيف ضد العمال أو مقدمي طلبات العمل الذين يبلغون أربعين عاما من العمر أو أكثر(. |
El único estudio realizado de la distribución por edad de los repatriados demostró que la distribución entre hombres y mujeres en los distintos grupos era análoga a la nacional. | UN | وبيﱠنت الدراسة الوحيدة التي أنجزت عن التوزيع العمري للعائدين أن نسبة الذكور الى الاناث من مختلف اﻷعمار مماثلة للنسبة الوطنية. |
El fenómeno del envejecimiento ha sido más pronunciado en los países desarrollados, en los que la disminución de la fertilidad, junto con el descenso de la tasa de mortalidad, han transformado la distribución por edad de las poblaciones. | UN | وقد كانت ظاهرة الشيخوخة أكثر حدة في البلدان المتقدمة النمو، حيث أدى انخفاض الخصوبة إلى جانب تناقص معدل الوفيات إلى حدوث تحول في الهيكل العمري للسكان. |
Con respecto a la distribución por edad de la población femenina rural, aunque sigue registrándose una gran concentración de mujeres menores de 19 años, la relación ha ido disminuyendo como consecuencia de una tendencia demográfica - la población brasileña está envejeciendo. | UN | وفيما يتعلق بالتوزيع العمري للريفيات من السكان، فرغم أنه لا يزال هناك تركيز أكبر للنساء دون سن 19 سنة، فإن هذه النسبة تتناقص نتيجة لأحد الاتجاهات الديمغرافية، وهو اتجاه عمر سكان البرازيل إلى الزيادة. |
La estructura por edad de la población en 1991 era " estática/regresiva " con una pirámide de punta estrecha. | UN | وقد كان هيكل التكوين العمري للسكان في عام 1991 من النوع " الثابت/المتناقص الجانبين " ، مشكلاً هرماً قمته ضيقة. |
El desglose por edad de las personas fallecidas muestra cambios importantes en los últimos decenios, en particular una mayor proporción de decesos entre los grupos de edad más avanzada. | UN | وقد تغير التوزع العمري للسكان المتوفين تغيراً كبيراً في العقود الأخيرة، مع زيادة نسبة الوفيات الحادثة في الفئات العمرية الكبيرة. |
14. La transformación en la estructura por edad de las defunciones permite apreciar un traslado de los decesos hacia etapas posteriores en el curso de vida. | UN | 14- ويكشف تحليل الهيكل العمري للوفيات عن تغير باتجاه نسبة أعلى من الوفيات في مراحل متأخرة من دورة الحياة. |
10. En cuanto al envejecimiento de la población, también se han producido cambios importantes en la estructura por edad de la población. | UN | 10- وفيما يتعلق بشيخوخة السكان، طرأت أيضاً تغييرات ملموسة على الهيكل العمري للسكان. |
Al respecto, sírvase presentar más datos sobre la tasa de mortalidad materna, desglosada por edad de las mujeres y pertenencia al sector urbano o rural, desde el examen de los informes periódicos inicial a quinto combinados hecho en 2005. | UN | وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم بيانات إضافية عن معدل وفيات الأمهات، مصنَّفة حسب عمر المرأة والقطاع الحضري أو الريفي، منذ النظر في التقرير الجامع للتقارير الأوّلي إلى الخامس في سنة 2005 وحتى الآن. |
Cuadro 31 Número de nacimientos por edad de la madre, Curaçao, 2003 | UN | الجدول 31 عدد الولادات حسب عمر الأم، كوراساو، 2003 |
Nacidos vivos por edad de la madre y orden de hijos nacidos vivos | UN | المواليد الأحياء حسب عمر الأم وترتيب المواليد الأحياء |
Nacidos vivos por edad de la madre y sexo del niño | UN | المواليد الأحياء حسب عمر الأم ونوع جنس المولود |
Cuadro 10.7 Número de nacimientos, por edad de la madre, 1993-1997 | UN | الجدول 10-7: عدد المواليد الأحياء حسب عمر الأم، 1993-1997 |
10. Cuadro 5.3. Hijos nacidos vivos, por edad de las madres, 1998-1999 | UN | 10 - الجدول 5-3 المواليد أحياء حسب سن الأمهات، 1998-1999. |
La protección contra la discriminación por razón de la edad está establecida por la Ley de discriminación en el empleo por edad de 1967 (que prohíbe la discriminación contra los trabajadores o solicitantes de empleo de 40 años o más). | UN | ويتيح الحماية من التمييز بسبب السن قانون التمييز في الاستخدام بسبب السن لعام 1967 (الذي يحظر التمييز في التوظيف ضد العمال أو مقدمي طلبات العمل الذين يبلغون أربعين عاما من العمر أو أكثر). |
A su vez las tasas, ajustadas por edad, de mortalidad para ambos cánceres están en 10 muertes por 100.000 mujeres. | UN | ويبلغ معدل الوفيات المعدلة حسب العمر والناشئة عن هذين السرطانين 10 وفيات بين كل 000 100 امرأة. |
Abortos desglosados por edad de la mujer | UN | حالات الإجهاض بحسب سن المرأة |