ويكيبيديا

    "por el banco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مصرف
        
    • من البنك
        
    • من المصرف
        
    • عن مصرف
        
    • عن المصرف
        
    • من قبل المصرف
        
    • فيها المصرف
        
    • عن البنك
        
    • من قبل مصرف
        
    • من قبل البنك
        
    • من بنك
        
    • من جانب مصرف
        
    • من جانب المصرف
        
    • لدى المصرف
        
    • بين مصرف
        
    Fuente: UNCTAD, sobre la base de los datos facilitados por el Banco de Tailandia. UN المصدر: اﻷونكتاد، على أساس بيانات مقدمة من مصرف تايلند.
    Para ello, se estimó procedente la ampliación de la asistencia prestada por el Banco Mundial. UN ولبلوغ تلك الغاية، اعتبرت أن من المناسب توسيع المساعدة المقدمة من البنك الدولي.
    La capacidad nacional de almacenamiento de grano, de 1,8 millones de toneladas, aumentará en otras 155.000 toneladas gracias a la ininterrumpida construcción de grandes silos financiados por el Banco Agrícola del Sudán. UN أما القدرة الوطنية لتخزين الحبوب التي تبلغ ١,٨ مليون طن، فإنها ستزيد بمقدار ١٥٥ ألف عن طريق الاستمرار في تشييد صوامع كبيرة بتمويل من المصرف الزراعي للسودان.
    por el Banco AFRICANO DE DESARROLLO POR EL FONDO DE POBLACION DE LAS UN باسم وبالنيابة عن مصرف باسم وبالنيابة عن صندوق
    El Tribunal de Arbitraje observó que la carta de crédito emitida por el Banco emisor era únicamente un mecanismo de pago ofrecido por la compradora. UN ولاحظت هيئة التحكيم أن خطاب الاعتماد الصادر عن المصرف لم يكن إلا إجراء دفع قام به المشتري.
    La lista de las Naciones Unidas también ha sido distribuida por el Banco Central a los bancos públicos, privados y a las instituciones financieras. UN كما وُزعت قائمة الأمم المتحدة من قبل المصرف المركزي على المصارف المملوكة للدولة، والمصارف الخاصة، والمؤسسات المالية.
    A continuación figura una lista detallada del número de notificaciones comunicadas por los distintos establecimientos acreditados por el Banco Central de Bahrein. UN وفيما يلي تفصيل لتقارير العمليات المشبوهة على أساس نوعية الترخيص من مصرف البحرين المركزي:
    Como actividad complementaria, se realizó una serie de estudios analíticos de proyectos existentes financiados por el Banco Asiático de Desarrollo. UN 52 - واضطُلع بنشاط تكميلي بإجراء سلسلة من الدراسات التحليلية للمشاريع القائمة الممولة من مصرف التنمية الآسيوي.
    Subfondo para proyectos financiados por el Banco Africano de Desarrollo UN الصندوق الفرع للمشاريع الممولة من مصرف التنمية الأفريقي
    El reciente estudio financiado por el Banco Mundial sobre la estructura de precios de los anticonceptivos tiene un interés especial para ambos organismos. UN ومن المسائل التي تهم الوكالتين معا بصفة خاصة الدراسة التي انجزت مؤخرا والممولة من البنك والمتعلقة ببنية تسعير موانع الحمل.
    En 1985 se construyó en Dili un centro de planificación familiar, financiado por el Banco Mundial. UN في عام ١٩٨٥ أنشئ مركز لتنظيم اﻷسرة في ديلي بتمويل من البنك الدولي.
    Asimismo, realiza un examen amplio de todos los componentes de reasentamiento de los proyectos financiados por el Banco. UN كما يضطلع البنك باستعراض شامل لجميع عناصر اعادة التوطين للمشاريع الممولة من البنك.
    El Comité está integrado por el Banco Central como organismo rector y los 12 siguientes organismos gubernamentales: UN وتتألف اللجنة الأخيرة من المصرف المركزي بوصفه الوكالة الرائدة بالإضافة إلى 12 وكالة حكومية أخرى هي ما يلي:
    El cambio de moneda es una operación bancaria sujeta a una licencia expedida por el Banco Nacional. UN يعتبر تحويل الأموال ضرب من المعاملات المصرفية يمارس بترخيص من المصرف الوطني.
    Ninguna entidad que no tenga la licencia correspondiente expedida por el Banco Nacional tiene derecho a efectuar dicha operación. UN ولا يحق لأي فرد أو شركة إجراء هذه المعاملات دون الحصول على ترخيص مناسب من المصرف الوطني.
    ¿Tienen fuerza de ley las instrucciones dadas por el Banco Central de Azerbaiyán a las instituciones financieras? UN سؤال: هل تتمتع الأوامر الصادرة عن مصرف أذربيجان المركزي والموجهة إلى المؤسسات المالية بقوة القانون؟
    ¿De qué manera se supervisa la aplicación de las instrucciones dadas a las instituciones financieras por el Banco de Mozambique? UN س: ما هو الإشراف الموجود على تنفيذ التعليمات الصادرة عن مصرف موزامبيق إلى المؤسسات المالية؟
    16. El pago previsto en la carta de crédito emitida por el Banco Kuwaití había de hacerse en los tres plazos siguientes: UN 16- وكان مقرراً دفع المبالغ المستحقة بموجب خطاب الاعتماد الصادر عن المصرف الكويتي في ثلاث دفعات كالآتي:
    A ese respecto, podría crearse un pequeño fondo destinado al desarrollo de pequeñas empresas financiado, en parte, por el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento (BERF). UN ومن الممكن، في هذا الصدد، إنشاء صناديق صغيرة تكرس لتنمية المشاريع الصغيرة وتمويلها جزئيا من قبل المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير.
    Salvo en los casos en que los cheques pagados sean devueltos por el Banco y puedan así servir de recibos, por todo desembolso deberá obtenerse un recibo de la persona a quien se efectúe el pago, a menos que el Contralor haya autorizado arreglos especiales. UN باستثناء الحالات التي يعيد فيها المصرف الشيك المدفوع ومن ثم يمكن اعتباره بمثابة إيصال، يجب الحصول، بالنسبة لجميع الصرفيات، على إيصا.ل من المستفيد، ما لم يكن المراقب المالي قد أذن بترتيبات خاصة.
    por el Banco Europeo de Reconstrucción UN عن البنك اﻷوروبي للانشاء والتعمير:
    El Fondo, dirigido por el Banco Africano de Desarrollo, se utiliza para financiar proyectos de importancia nacional o regional. UN ويجري تشغيله من قبل مصرف التنمية الأفريقي ويستخدم في تمويل المشاريع ذات الأهمية الوطنية أو الإقليمية.
    Estimular los recientes esfuerzos conjuntos realizados por el Banco Mundial y las organizaciones no gubernamentales para estudiar los efectos de los programas de ajuste estructural. UN وينبغي تشجيع الجهود المشتركة التي بُذلت مؤخرا من قبل البنك الدولي والمنظمات غير الحكومية لاستعراض اﻵثار المترتبة على برامج التكيف الهيكلي.
    Un ejemplo de ello es un proyecto financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo, que adquiere equipos y suministros médicos para el Gobierno de El Salvador. UN ومن أمثلة ذلك مشروع ممول من بنك التنمية للبلدان الأمريكية لشراء معدات ومستلزمات طبية لحكومة السلفادور.
    :: Desarrollar la capacidad del Afganistán para examinar las licitaciones de inversión extranjera, en lugar de hacerlas examinar únicamente por el Banco Asiático de Desarrollo y otras instituciones internacionales. UN :: تنمية القدرة الأفغانية على استعراض عروض الاستثمار الأجنبي في المشاريع، بدلا من الاقتصار على استعراضها من جانب مصرف التنمية الآسيوي وغيره من المؤسسات الدولية.
    El reforzamiento de los controles aplicados al crédito por el Banco Nacional de Georgia fortaleció considerablemente la moneda nacional. UN وأسفر تشديد الرقابة على إصدار الائتمان من جانب المصرف الوطني لجورجيا عن تعزيز هام لقيمة العملة الوطنية.
    Esto explicaría en parte el aumento del déficit de la Oficina de Asuntos Marítimos y la disminución de los ingresos marítimos contabilizados por el Banco Central, aunque el tonelaje bruto registrado por el LISCR sigue aumentando. UN وهذا ما يفسر جزئيا كلا من تزايد عجز مكتب الشؤون البحرية وانخفاض إيرادته المودعة في حساب لدى المصرف المركزي رغم أن إجمالي حمولة السفن المسجلة لدى السجل الليبري ظلت تتزايد.
    Al mismo tiempo, en varios países se celebraron reuniones conjuntas BID/PNUD a fin de definir políticas y programas concretos de reforma social que serían financiados por el Banco y en los que la ejecución de los elementos de cooperación técnica estaría a cargo del PNUD. UN وفي الوقت نفسه، عقدت اجتماعات مشتركة بين مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلدان عديدة لتحديد سياسات اﻹصلاح الاجتماعي والبرامج المحددة التي سيمولها المصرف باستثناء عناصر التعاون التقني التي يتولاها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد