| Durante mi vida, las Naciones Unidas han pasado de ser una elevada aspiración a una fuerza real por el bien común. | UN | لقد شهدت في حياتي الأمم المتحدة وقد تحوّلت من تطلع سامٍ إلى قوة حقيقية من أجل الصالح العام. |
| Es absolutamente justo y lógico que los enormes beneficios acumulados gracias al uso de la biotecnología se compartían equitativamente por el bien común de todo el planeta. | UN | ومن العدل والمنطقي أن توزع الفوائد الهائلة الناتجة من استخدام التكنولوجيات البيولوجية من أجل الصالح العام لكوكبنا. |
| Nuestra experiencia nos mueve a adherir a esa visión por el bien común. | UN | إذ أن تجربتنا تحملنا على تأييد هذه الرؤية من أجل الصالح العام. |
| Me dije que era por el bien común, pero en mi interior, sabía que era una mentira. | Open Subtitles | أخبرت نفسي بأن هذا كان من أجل المصلحة العامة لكن في قرارة نفسي ، علمت أنها كذبة |
| Y usted acordó casarse con alguien que aborrece por el bien común. | Open Subtitles | ووافقت على الزواج من شخص تكرهينه لأجل الصالح العام |
| Debemos aprovechar este momento histórico para actuar de manera responsable y contundente por el bien común. | UN | ولا بد لنا من أن ننتهز هذه اللحظة التاريخية لنعمل بمسؤولية وحزم لما فيه خير الجميع. |
| El desafío consiste en decidir si tenemos la voluntad colectiva de unirnos para obrar por el bien común. | UN | ويتمثل التحدي الماثل فيما إذا كنا نملك الإرادة الجماعية اللازمة للتآزر من أجل الخير العام. |
| Como la mitad de la población mundial que somos, hablamos por el bien común de la humanidad. | UN | فبوصفنا نصف سكان العالم، فإننا نتكلم من أجل تحقيق الخير العام لكل الناس. |
| Creímos que nos estábamos sacrificando por el bien común de alemanes y turcos. | Open Subtitles | إعتقدنا أننا كنّا نضحّي بأنفسنا للصالح العام للألمان والأتراك |
| Existe una estrecha relación entre la responsabilidad de las personas por el bien común y la democracia, que los parlamentarios deben ayudar a fortalecer: normalmente en una democracia sana los ciudadanos tomarían decisiones teniendo presente el interés de su comunidad o su país. | UN | وهناك صلة قوية بين مسؤولية الأشخاص عن الصالح العام والديمقراطية، التي يتعين على البرلمانيين المساعدة في تعزيزها: ففي إطار ديمقراطية سليمة يتخذ الأشخاص عادة قرارات تأخذ أفضل مصالح المجتمع أو البلد في الاعتبار. |
| Claramente corresponde a ustedes, los Estados Miembros, convertir a las Naciones Unidas en una herramienta fuerte, capaz de desempeñar un papel central para hacer frente a esos desafíos mundiales y trabajar por el bien común. | UN | الأمر، بوضوح، متروك لكم، الدول الأعضاء، إن أردتم تحويل الأمم المتحدة إلى أداة قوية قادرة على الاضطلاع بدور مركزي في مواجهة التحديات العالمية هذه وعلى العمل من أجل الصالح العام. |
| Confío en que si inspiramos a personas de todo el mundo, podremos trabajar juntos por el bien común. | UN | ويحدوني الأمل بأنّ إلهام الناس في جميع أرجاء العالم يمكن أن يساعدنا على العمل معاً من أجل الصالح العام. |
| Debemos trabajar con mentalidad abierta y renovadora por el bien común. | UN | يجب أن نعمل بعقول متفتحة، تحدونا روح التجديد من أجل الصالح العام. |
| Tal vez la ley no debería permitirlo, por el bien común. | Open Subtitles | ربّما ينبغي على القانون أن لا يسمح بذلك، من أجل الصالح العام |
| Creo que deberías ceder, por el bien común. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجدر بك الأستسلام من أجل الصالح العام |
| Solidaridad del Pacífico por el bien común | UN | تضامن المحيط الهادئ من أجل الصالح العام |
| Los dirigentes sostuvieron un intenso debate sobre el tema del Foro " Solidaridad del Pacífico por el bien común " y acordaron una variedad de medidas destinadas a lograr mayores progresos en la institución de reformas económicas y el desarrollo. | UN | ٣ - أجرى القادة مناقشة مكثفة بشأن موضوع المنتدى " تضامن المحيط الهادئ من أجل الصالح العام " ووافقوا على مجموعة من التدابير الهادفة إلى تحقيق مزيد من التقدم في مجالي اﻹصلاح الاقتصادي والتنمية. |
| Hay algo divertido qué quieres hacer, y entonces hay algo menos divertido que la gente está haciendo por el bien común. | Open Subtitles | ثمة شيء ممتع لطالما أردتِ فعله، وشيء آخر أقل إمتاعًا سيفعله الناس من أجل المصلحة العامة. |
| Lo estoy haciendo por el bien común. | Open Subtitles | أنا أقوم بذلك لأجل الصالح العام |
| Al mismo tiempo, tenemos el deber colectivo de actuar con responsabilidad y trabajar por el bien común. | UN | وفي الوقت ذاته، علينا واجب جماعي بالتصرف على نحو مسؤول والعمل من أجل الخير العام. |
| Esos compromisos, contraídos al más alto nivel, exhortan a los países a cooperar, a dejar a un lado sus diferencias y a trabajar por el bien común de miles de millones de personas. | UN | وهذه الالتزامات التي قُطعت على أعلى مستوى تحث البلدان على التعاون لطرح خلافاتها جانبا والعمل من أجل تحقيق الخير العام لملايين البشر. |
| Demuestra aquí que tus motivos son por el bien común. | Open Subtitles | اظهري للجميع بأن دوافعكِ هنا هي للصالح العام |
| Supongo que me sacrifico por el bien común como dijiste. | Open Subtitles | أعتقد أنني أضحي من أجل الخير الأعظم مثلما كنت تقول. |
| A veces los sacrificios se hacen por el bien común. | Open Subtitles | غالبا ما تكون مصنوعة التضحيات أجل تحقيق الصالح العام. |