ويكيبيديا

    "por el centro de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مركز حقوق
        
    • أعده مركز حقوق
        
    • بها مركز حقوق
        
    • من جانب مركز حقوق
        
    • ومركز حقوق
        
    • مركز اﻷمم المتحدة لحقوق
        
    Mi Gobierno también encomia los servicios técnicos y de asesoramiento brindados por el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وتشيد حكومتي أيضا بالخدمات التقنية والاستشارية المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Declaración presentada por el Centro de Derechos Humanos en nombre UN بيان مقدم من مركز حقوق اﻹنسان نيابة عن اللجنة المعنية
    Uno de ellos forma parte de la enmienda del Código Penal y el otro es un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar elaborado por el Centro de Derechos de la Mujer. UN أحدهما يتضمنه تعديل القانون الجنائي والآخر هو مشروع قانون معني بالعنف العائلي أعده مركز حقوق المرأة.
    El manual sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, preparado recientemente por el Centro de Derechos Humanos, ayudará a los Estados así como a todos los que participan activamente en esta esfera, a establecer y fortalecer sus instituciones nacionales. UN وسيساعد دليل المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، الذي أعده مركز حقوق اﻹنسان مؤخرا، الدول فضلا عن جميع العاملين في هذا المجال، على إقامة أو تعزيز مؤسساتهم الوطنية.
    El Comité, que manifestó su deseo de participar en esos esfuerzos, reconoció la importancia de esos manuales como instrumentos para la defensa y la capacitación, incluidos los preparados por el Centro de Derechos Humanos y por la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وإذ تعرب اللجنة عن رغبتها في المشاركة في هذه الجهود، تعترف بأهمية اصدار دلائل من هذا القبيل بوصفها أداة للاضطلاع بأنشطة وقائية وتدريبية، بما فيها تلك التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان والفرع المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Esta nueva formulación será preparada por el director del proyecto designado por el Centro de Derechos Humanos y se someterá al experto independiente para que formule sus observaciones. UN وسيتولى وضع الصيغة الجديدة مدير المشروع المعين من جانب مركز حقوق اﻹنسان ويُعرض على الخبير المستقل ليبدي رأيه فيه.
    Sin embargo, el proyecto de ley de inmigración no concede las garantías mínimas recomendadas en el primer informe del Representante Especial ni tampoco las recomendadas por el Centro de Derechos Humanos. UN ولكن مشروع قانون الهجرة لا ينص على الضمانات الدنيا التي أوصى بها التقرير اﻷول للممثل الخاص ومركز حقوق اﻹنسان.
    La reciente organización por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Yaoundé de un seminario de formación para los miembros de ese Comité resalta el papel de la comunidad internacional en el fomento de los derechos humanos, especialmente en los países en desarrollo. UN والحلقة التدريبية التي نظمها مؤخرا في ياوندي مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، ﻷعضاء هذه اللجنة، تبرز دور التعاون الدولي في تعزيز حقوق الانسان، وخصوصا في البلدان النامية.
    Diversas publicaciones suministradas a la Asociación por el Centro de Derechos Humanos habían sido traducidas a los idiomas dari y pashtu. UN ولقد تُرجم عدد من المنشورات التي قدمت إلى الرابطة من مركز حقوق اﻹنسان إلى لغتي الداري والباشتو.
    Al respecto, los presidentes reiteran enérgicamente la recomendación contenida en los informes correspondientes a sus reuniones tercera y cuarta, en el sentido de que los servicios que la Secretaría proporciona al Comité deben ser prestados por el Centro de Derechos Humanos de Ginebra. UN وفي هذا الصدد، يكرر الرؤساء بقوة التوصية الواردة في تقريري الاجتماعين الثالث والرابع والقائلة بأنه يجب تقديم الخدمات اللازمة للجنة على يد اﻷمانة العامة، وذلك من مركز حقوق الانسان بجنيف.
    El Grupo de Trabajo debería inspirarse en el documento presentado por el Centro de Derechos Humanos en el que se examina el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وذكر أنه يجب على الفريق العامل الاسترشاد بالورقة المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان، التي استعرضت مركز تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا وخطة العمل.
    11. Ese resultado se ha podido obtener gracias a diversas contribuciones: además de los 51 observadores contratados por el Centro de Derechos Humanos, otros 27 han sido contratados por el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y 31 por la Unión Europea. UN ١١- واسهمت جهات متعددة في تحقيق هذه النتيجة: فبالاضافة الى ١٥ مراقباً من مركز حقوق اﻹنسان، انضم ٧٢ آخرون من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة و١٣ من الاتحاد اﻷوروبي.
    El Gobierno de la Unión de Myanmar ha respondido a todas las denuncias concretas presentadas por el Centro de Derechos Humanos y ha proporcionado la información solicitada por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, relatores encargados de examinar otros temas concretos, presidentes de grupos de trabajo y el Centro de Derechos Humanos. UN وردت حكومة اتحاد ميانمار على جميع الادعاءات المحددة التي تلقتها من مركز حقوق اﻹنسان وقدمت المعلومات التي طلبها المقرر الخاص والمقررون المعنيون بمواضيع محددة ورؤساء اﻷفرقة العاملة ومركز حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    36. Otro aspecto de la ayuda proporcionada por el Centro de Derechos Humanos para preparar a jóvenes especialistas en el ámbito de los derechos humanos fue la concesión de becas. UN ٦٣- وشكلت الزمالات بُعداً آخر من أبعاد المساعدة المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان من أجل إعداد أخصائيين شبان في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Los cursos prácticos consistieron en la capacitación de instructores de las organizaciones no gubernamentales en la forma de utilizar un plan de estudios sobre los derechos de las minorías elaborado por el Centro de Derechos Humanos en Camboya. UN وتألفت حلقتا العمل من تقديم التدريب لمدربين من المنظمتين غير الحكوميتين على كيفية استخدام منهج تعليمي عن حقوق اﻷقليات أعده مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Toma nota con satisfacción del amplio y completo informe sobre la vida en las cárceles de Camboya, elaborado por el Centro de Derechos Humanos, y del afortunado seminario para funcionarios de prisiones organizado en Phnom Penh en colaboración con los Ministerios de Justicia, Interior y Salud, en el que él intervino durante su quinta misión. UN ويحيط علما مع التقدير بالتقرير الشامل عن حالة السجون في كمبوديا الذي أعده مركز حقوق اﻹنسان وبنجاح والحلقة الدراسية التي نظمها المركز بالتعاون مع وزارات العدل والداخلية والصحة من أجل موظفي السجون في بنوم بنه، والتي ألقى فيها كلمة خلال مهمته الخامسة.
    La Asamblea acogió con beneplácito el establecimiento de un programa de cooperación técnica elaborado por el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, que tenía por objeto fortalecer la capacidad institucional de Haití en materia de derechos humanos, y pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo segundo período de sesiones un informe sobre la aplicación de este programa. UN ورحبت الجمعية ببرنامج التعاون التقني الذي أعده مركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة والذي يهدف إلى تعزيز قدرة مؤسسات هايتي في ميدان حقوق اﻹنسان وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج.
    El Comité, que manifestó su deseo de participar en esos esfuerzos, reconoció la importancia de esos manuales como instrumentos para la defensa y la capacitación, incluidos los preparados por el Centro de Derechos Humanos y por la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وإذ تعرب اللجنة عن رغبتها في المشاركة في هذه الجهود، تعترف بأهمية اصدار دلائل من هذا القبيل بوصفها أداة للاضطلاع بأنشطة وقائية وتدريبية، بما فيها تلك التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان والفرع المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    c) Que en el proyecto de inmigración se tengan en cuenta las observaciones hechas por el Centro de Derechos Humanos, el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales camboyanas; UN )ج( ينبغي أن يجسد مشروع قانون الهجرة التعليقات التي أدلى بها مركز حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات الكمبودية غير الحكومية؛
    No tiene información acerca del proyecto de ley sobre la violencia en el hogar presentado por el Centro de Derechos de la Mujer, pero dice que en general se mantiene informada a la Oficina Nacional de las novedades relativas a las cuestiones de género, por ejemplo a través de los centros de coordinación para las cuestiones de género. UN وأضاف أنه ليس لديه أية معلومات عن مشروع القانون المقدم من جانب مركز حقوق المرأة بشأن العنف العائلي. غير أن المكتب الوطني للسياسات الجنسانية يبقى على علم بالتطورات المتعلقة بالمسائل الجنسانية، عن طريق مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، على سبيل المثال.
    , en las que se pide la organización de un seminario de expertos junto con las instituciones internacionales de financiación, no han resultado en la adopción de ninguna medida por el Centro de Derechos Humanos, pese a la actitud favorable del Banco Mundial. UN وبالمثل لم تؤد الطلبات المتكررة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التي وردت في القرارات التي اتخذت من عام ٣٩٩١)٠٢(، والتي تدعو إلى عقد حلقة دراسية للخبراء تنظم في ارتباط مع المؤسسات المالية الدولية إلى إجراء من جانب مركز حقوق اﻹنسان رغم استعداد البنك الدولي للسير في هذه العملية.
    En este sentido, las autoridades pueden aprovechar los servicios de asesoramiento y los programas de cooperación técnica establecidos por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات انتهاز الفرصة للانتفاع بالخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني التي استحدثها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد