ويكيبيديا

    "por el comité ejecutivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من اللجنة التنفيذية
        
    • جانب اللجنة التنفيذية
        
    • عليها اللجنة التنفيذية
        
    • من قبل اللجنة التنفيذية
        
    • عليه اللجنة التنفيذية
        
    • فيه اللجنة التنفيذية
        
    • اللجنة التنفيذية على
        
    • بها اللجنة التنفيذية
        
    • تقره اللجنة التنفيذية
        
    • وضعتها اللجنة التنفيذية
        
    • في اللجنة التنفيذية
        
    • من قِبَل اللجنة التنفيذية
        
    • لعرضها على اللجنة التنفيذية
        
    • بواسطة اللجنة التنفيذية
        
    • على موافقة اللجنة التنفيذية
        
    Los piquetes habían sido previamente autorizados por el Comité Ejecutivo de la ciudad de Novopolotsk. UN وجرت هذه الاعتصامات بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة التنفيذية لمدينة نوفوبولوتسك.
    Asignación aprobada por el Comité Ejecutivo en 1993 UN المخصصات المعتمدة من اللجنة التنفيذية في عام ٣٩٩١
    Las delegaciones consideraban que este contexto también debía ser examinado, aunque no solamente por el Comité Ejecutivo, habida cuenta de su mandato específico. UN ورأت الوفود أن من اللازم أن ينظر في هذا السياق أيضاً، وليس من جانب اللجنة التنفيذية وحدها، نظراً لولايتها المحددة.
    Estos son los primeros proyectos de inversiones aprobados por el Comité Ejecutivo que se han completado. UN وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    Observando que Somalia no tiene un programa del país aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, UN وإذ تشير إلى أن الصومال ليس لديها برنامج قطري معتمد من قبل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف،
    Esa misma dirección había sido aprobada anteriormente por el Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk. UN وهذا العنوان بعينه سبق أن وافقت عليه اللجنة التنفيذية في مدينة مينسك.
    Permanece en la forma en que fue presentado originalmente por el Comité Ejecutivo y se no ha pasado por los servicios de edición oficial de la Secretaría. UN ويورد بصورته المقدمة في الأصل من اللجنة التنفيذية ولم يحرر رسمياً بواسطة الأمانة.
    Por esa razón, las opiniones expresadas por el Comité Ejecutivo sobre el estado de la ejecución de los proyectos eran solo para información de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN ومن ثم فالآراء المقدمة من اللجنة التنفيذية عن حالة تنفيذ المشاريع هي لعلم الأطراف في بروتوكول مونتريال وحسب.
    Para fortalecer sus controles de los proyectos de ejecución nacional, el Servicio de Gestión de Recursos Financieros está preparando un conjunto de instrucciones de gestión relativas a estos proyectos. Las instrucciones se darán a conocer cuando sean ultimadas y aprobadas por el Comité Ejecutivo. UN ورغبة من دائرة إدارة الموارد البشرية في تعزيز ضوابطها على المشاريع المنفذة وطنيا، فإنها تعد حاليا مجموعة من التعليمات الإدارية بشأن تلك المشاريع وستصدر هذه التعليمات بعد وضعها في صيغتها النهائية والموافقة عليها من اللجنة التنفيذية للمكتب.
    El resumen ejecutivo se presenta para que el Grupo de Trabajo de composición abierta lo examine en la forma en que fue presentado por el Comité Ejecutivo y no ha pasado por el servicio de edición oficial de la Secretaria. UN ويعرض الموجز التنفيذي لنظر الفريق العامل المفتوح العضوية بصيغته الواردة من اللجنة التنفيذية وبدون تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    En el anexo de la presente nota figura un informe presentado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal para el examen por la 21ª Reunión de las Partes. UN يحتوي مرفق هذه المذكرة على تقرير مقدم من اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال إلى الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف للنظر فيه.
    El equipo de tareas hace notar que la financiación del fortalecimiento institucional se presentará para su examen por el Comité Ejecutivo en su primera reunión de 2015. UN وتلاحظ فرقة العمل أن تمويل التعزيز المؤسسي سوف يتم استعراضه من جانب اللجنة التنفيذية في أول اجتماع لها فى 2015.
    Cuando la Comisión Consultiva se interesó por ese extremo, se le comunicó que la cuestión estaba siendo examinada por el Comité Ejecutivo y que lo más seguro era que los resultados de esos debates se reflejaran en las propuestas presupuestarias del ACNUR para el año 2000. UN وعند الاستعلام، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه المسألة كانت قيد المناقشة من جانب اللجنة التنفيذية وأن الحصيلة ستنعكس على الأرجح في مقترحات ميزانية المفوضة لعام 2000.
    Esto ayudaría a establecer un vínculo más firme y estable entre la aprobación del presupuesto por el Comité Ejecutivo y las promesas de recursos para el presupuesto. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في إقامة حلقة أمتن وأكثر استقراراً بين إقرار الميزانية من جانب اللجنة التنفيذية من جهة والتعهد بدفع الموارد إزاء تلك الميزانية من جهة أخرى.
    El presupuesto anual de la Dependencia del Protocolo de Montreal asciende a unos 2,0 millones de dólares y se financia totalmente con cargo a los gastos de apoyo aprobados por el Comité Ejecutivo. UN وتبلغ الميزانية السنوية لهذه الوحدة مليونا دولار يتم تمويلها بالكامل من تكاليف الدعم التي توافق عليها اللجنة التنفيذية.
    Observando también que Somalia no cuenta con un programa del país aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الصومال ليس لديها برنامج قطري معتمد من قبل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف،
    El objetivo aprobado inicialmente por el Comité Ejecutivo en su 44º período de sesiones para los Programas Generales en 1994 era de 164,3 millones. UN وكان الحد اﻷعلى للمبلغ اﻷولي من البرامج العامة لعام ١٩٩٤ الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية في دورتها الرابعة واﻷربعين ١٦٤,٣ مليون دولار.
    El anexo VII contiene un proyecto de decisión general sobre cuestiones administrativas, financieras y de programas para su examen y aprobación por el Comité Ejecutivo. UN ويرد في المرفق السابع مشروع مقرر عام بشأن المسائل الإدارية والمالية والبرنامجية لكي تنظر فيه اللجنة التنفيذية وتعتمده.
    Tras la aprobación del presupuesto por el Comité Ejecutivo, se formula un llamamiento mundial para recaudar fondos. UN وبعد موافقة اللجنة التنفيذية على الميزانية، يوجَّه نداء عالمي لجمع الأموال.
    Las directrices también complementan las directrices uniformes para los representantes especiales del Secretario General que dirigen operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz, recomendadas por el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y aprobadas por el Secretario General. UN وتكمل المبادئ التوجيهية أيضا التعليمات القياسية للممثلين الخاصين لﻷمين العام الذين يقودون عمليات متعددة اﻷبعاد لحفظ السلام، والتي أوصت بها اللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن وأقرها اﻷمين العام.
    i) Al final del año en cuestión las obligaciones así financiadas no excedan del 3% del nivel aprobado para ese año por el Comité Ejecutivo para el Presupuesto por Programas Anual, con exclusión de las Reservas Operacionales; UN `1` ألا تتجاوز الالتزامات الممولة على هذا النحو، في نهاية أية سنة، 3 في المائة من مستوى الميزانية البرنامجية السنوية لذلك العام، الذي تقره اللجنة التنفيذية والذي يُستثنى منه مبلغ الاحتياطيات؛
    a) Las condiciones de la aprobación dada por el Comité Ejecutivo para el Presupuesto por Programas Anual; o UN (أ) شروط الموافقة التي وضعتها اللجنة التنفيذية للميزانية البرنامجية السنوية؛ أو
    En primer lugar, una serie de entrevistados hicieron referencia al ejercicio de planificación presupuestaria coordinado por el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales como beneficioso para aumentar la coherencia y reducir la duplicación en los programas de sus miembros. UN فأولا، أشار عدد من الذين أجريت معهم مقابلات إلى ممارسة تخطيط الميزانية المنسقة في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأنها مفيدة في تعزيز الاتساق والحد من الازدواجية في برامج أعضائها.
    Observando que Somalia no tiene un programa del país aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, UN وإذ تشير إلى أن الصومال ليست لديها برنامج قطري تمت الموافقة عليه من قِبَل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدّد الأطراف،
    17. Los miembros del Comité prepararon los siguientes proyectos de conclusiones y decisiones en una serie de consultas oficiosas celebradas bajo la presidencia del Relator, para su aprobación por el Comité Ejecutivo en su 53º período de sesiones: UN 17- أعد أعضاء اللجنة مشاريع الاستنتاجات والمقررات التالية خلال سلسلة من المشاورات غير الرسمية برئاسة المقرر لعرضها على اللجنة التنفيذية لاعتمادها خلال دورتها الثالثة والخمسين:
    El informe contiene varias sugerencias que han sido examinadas por el Comité Ejecutivo. UN ويتضمن التقرير عدداً من الاقتراحات التي تم بحثها بواسطة اللجنة التنفيذية.
    Tal cambio debe ser aprobado por el Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo antes de la presentación del documento a la Junta. UN ويجب أن يحصل التغيير على موافقة اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قبل عرضه على المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد