Uno de los aspectos más complejos de la cuestión es la responsabilidad de los Estados Miembros de una organización internacional por el comportamiento de la organización. | UN | ومن أكثر جوانب هذا الموضوع تعقيداً مسألة مسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة الدولية عن تصرف المنظمة. |
En tales circunstancias, es obvio que la responsabilidad por el comportamiento de un órgano estatal puesto a disposición de esa organización se atribuiría a esta última. | UN | وفي تلك الظروف، فإن المسؤولية عن تصرف جهاز للدولة موضوع تحت تصرف تلك المنظمة ستُنسب بوضوح إلى الأخيرة. |
Responsabilidad de los Estados por el comportamiento de organizaciones internacionales | UN | مسؤولية الدول عن تصرف المنظمات الدولية |
El Jefe de la policía se excusó por el comportamiento de sus subordinados y prometió adoptar medidas al respecto. | UN | واعتذر رئيس الشرطة عن سلوك مرؤوسيه ووعد باتخاذ الاجراءات اللازمة في ذلك الصدد. |
Responsabilidad de una organización internacional o por el comportamiento de ésta | UN | المسؤولية التي تقع على منظمة دولية أو المسؤولية عن سلوك منظمة دولية |
El Gobierno ha presentado excusas por el comportamiento de los agentes de policía. | UN | وقد سبق أن قدمت الحكومة اعتذارا عن سلوك ضباط الشرطة. |
Hizo hincapié en que la familia no había sido separada por la orden de detención sino por el comportamiento de los hijos. | UN | وشدَّدت على أنه لم يتم فصل الأسرة نتيجة لأمر الاحتجاز وإنما نتيجة لسلوك الأولاد. |
En estos artículos no se prejuzgará cuestión alguna que pueda suscitarse en relación con la responsabilidad que se imponga en el derecho internacional a una organización internacional, o a un Estado por el comportamiento de una organización internacional. | UN | لا تحكم هذه المواد مسبقا على أي مسألة تنشأ بشأن مسؤولية المنظمات الدولية أو مسؤولية أي دولة عن تصرف منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
El Secretario General resumió la postura actual sobre la responsabilidad de las Naciones Unidas por el comportamiento de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la siguiente manera: | UN | 36 - ولخص الأمين العام الموقف الراهن المتعلق بمسؤولية الأمم المتحدة عن تصرف قوات حفظ السلام في قوله: |
La práctica muestra una gran variedad de casos que suscitan la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento de sus miembros. | UN | 29 - وتتبين من الممارسة مجموعة واسعة من الحالات التي تثير مسألة مسؤولية منظمة دولية عن تصرف صادر عن أعضائها. |
El Tribunal de Justicia Europeo debatió cuestiones de responsabilidad de la Comunidad Europea por el comportamiento de los Estados miembros. | UN | 34 - وناقشت محكمة العدل الأوروبية مسائل مسؤولية الجماعة الأوروبية عن تصرف صادر عن الدول الأعضاء. |
Parecería que la responsabilidad de una organización por el comportamiento de uno de sus miembros en cumplimiento de una solicitud de la organización o de una autorización de ésta, dependerá de la naturaleza de la relación que exista entre la organización y sus miembros. | UN | قد يبدو أن مسؤولية منظمة عن تصرف يقوم به عضو امتثالا لطلب المنظمة أو بترخيص منها، ستتوقف على طبيعة العلاقات بين المنظمة وأعضائها. |
También debía someterse a reflexión si existía un límite en materia de atribución de responsabilidad por el comportamiento de determinados funcionarios o agentes, como el personal que cumplía funciones de manera transitoria o el personal desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما ينبغي إمعان التفكير فيما إذا كان ينبغي تقييد إسناد المسؤولية عن تصرف بعض الأجهزة أو الوكلاء، من قبيل الموظفين المعينين بعقود قصيرة المدة أو الموظفين الموفدين في عمليات لحفظ السلام. |
El artículo 57 excluye del ámbito de aplicación de los artículos a las cuestiones relativas a la responsabilidad de las organizaciones internacionales y de los Estados por el comportamiento de las organizaciones internacionales. | UN | أما المادة 57 فإنها تستبعد من نطاق المواد المسائل المتصلة بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية. |
Responsabilidad internacional de una organización internacional o por el comportamiento de ésta | UN | المسؤولية التي تقع على منظمة دولية أو المسؤولية عن سلوك منظمة دولية |
Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
Será también aplicable a la cuestión de la responsabilidad internacional de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. | UN | كما ينطبق على مسألة المسؤولية الدولية للدول عن سلوك المنظمات الدولية. |
La cuestión que se aborda en la presente sección se refiere a la responsabilidad de los Estados Partes por el comportamiento de interlocutores no estatales. | UN | وتتعلق المسألة التي يتناولها هذا الفرع بمساءلة الدول الأطراف عن سلوك الفاعلين من غير الدولة. |
los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de cualquier cuestión relativa a la responsabilidad, en virtud del derecho internacional, de una organización internacional o de un Estado por el comportamiento de una organización internacional. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي. |
Hizo hincapié en que la familia no había sido separada por la orden de detención sino por el comportamiento de los hijos. | UN | وشدَّدت على أنه لم يتم فصل الأسرة نتيجة لأمر الاحتجاز وإنما نتيجة لسلوك الأولاد. |
Excepto en el caso descrito, la cláusula mencionada supra parece proteger eficazmente a la UNESCO contra posibles reclamaciones por el comportamiento de sus contratistas. | UN | وباستثناء هذه الحالة المذكورة للتو، يبدو أن الشرط الوارد أعلاه يكفل حماية اليونسكو بصورة فعالة من المطالبات التي قد تنشأ عن تصرفات المتعاقدين معها. |
Quiero disculparme por el comportamiento de mis colegas detectives. | Open Subtitles | وددت أن أعتذر لتصرف زميلتي المحققة |
487. La mayoría de los casos más conocidos de responsabilidad subsidiaria de los Estados por el comportamiento de una organización internacional de que son miembros se refieren a contratos mercantiles concertados por la organización con entidades privadas. | UN | 487- إن بعض الحالات المعروفة حق المعرفة بشأن المسؤولية الثانوية التي تتحملها الدول الأعضاء بشأن تصرف منظمة دولية تتصل بعقود تجارية أبرمتها تلك المنظمة مع أطراف خاصة. |