ويكيبيديا

    "por el conflicto armado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من النزاع المسلح في
        
    • من الصراع المسلح في
        
    • بسبب الصراع المسلح في
        
    • عن النزاع المسلح الدائر في
        
    • بالنزاع المسلح الدائر في
        
    El informe contiene una serie de recomendaciones destinadas a reforzar las medidas de protección de los niños afectados por el conflicto armado en Colombia. UN ويتضمن التقرير مجموعة توصيات تهدف إلى ضمان اتخاذ إجراءات معززة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    El UNICEF proporcionó apoyo psicológico a varios miles de niños afectados por el conflicto armado en Colombia. UN 19 - وقدمت اليونيسيف الدعم النفسي والاجتماعي إلى عدة آلاف من الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    Por último, el informe contiene una serie de recomendaciones destinadas a reforzar las medidas de protección de los niños afectados por el conflicto armado en Colombia. UN وأخيرا، يتضمن التقرير توصيات باتخاذ تدابير معززة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا. أولا - مقدمة
    Dijo que los niños eran los más afectados por el conflicto armado en el Oriente Medio y concluyó que era indispensable lograr la paz en el Oriente Medio por el bien de los niños. UN وقالت إن الأطفال هم أول مَن يعانون من الصراع المسلح في الشرق الأوسط وخلصت إلى أنه لا مناص من أن يحل السلام في الشرق الأوسط رحمة بالأطفال.
    para la aplicación del Acuerdo sobre el reasentamiento de poblaciones desarraigadas por el conflicto armado en Guatemala UN الصنــدوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاقيــة إعــادة توطين السكان المشرديــن بسبب الصراع المسلح في غواتيمالا
    El informe contiene una serie de recomendaciones encaminadas a reforzar las medidas de protección de los menores afectados por el conflicto armado en el país. UN ويتضمن التقرير مجموعة من التوصيات تهدف إلى تعزيز الإجراءات المتخذة لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في ميانمار.
    En el informe también figura una serie de recomendaciones para poner fin a las violaciones y aumentar la protección de los niños afectados por el conflicto armado en la República Árabe Siria. UN ويتضمن التقرير أيضا سلسلة توصيات لوقف الانتهاكات وزيادة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية.
    461. El Gobierno yemení asignó 10.000 millones de rials del presupuesto general del Estado para 2009 a la reconstrucción de las zonas afectadas por el conflicto armado en la provincia de Saada. UN 461- خصصت الحكومة اليمنية مبلغ 10 مليارات ريال لإعادة إعمار المناطق المتضررة من النزاع المسلح في م/صعدة وذلك في ميزانية الحكومة لعام 2009.
    65. El Gobierno del Yemen ha destinado 10.000 millones de riales de los presupuestos generales del Estado a la reconstrucción de las zonas damnificadas por el conflicto armado en la provincia de Saada. UN 65- تم تخصيص مبلغ 10 مليار ريال من قبل الحكومة اليمنية لإعادة إعمار المناطق المتضررة من النزاع المسلح في م/صعدة وذلك في إطار الموازنة العامة.
    Contiene información sobre las seis infracciones graves contra los niños y, en términos más generales, sobre la situación de los niños afectados por el conflicto armado en el país entre enero de 2010 y diciembre de 2013. UN وهو يتضمن معلومات عن الانتهاكات الجسيمة الستة المرتكبة ضد الأطفال وبوجه أعم عن حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في البلد في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2013.
    a) El equipo de las Naciones Unidas en el país se había esforzado por colaborar con el Gobierno de Myanmar y las entidades asociadas en la protección para abordar algunos de los problemas más serios relacionados con el bienestar de los niños afectados por el conflicto armado en Myanmar; UN (أ) بذل فريق الأمم المتحدة القطري جهودا للعمل مع حكومة ميانمار والشركاء في الحماية لمعالجة بعض أهم الشواغل الخطيرة بشأن رفاه الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في ميانمار؛
    En octubre de 2009, el Gobierno del Afganistán nombró a un coordinador de alto nivel en el Ministerio de Relaciones Exteriores para que actuara como intermediario entre el Gobierno y el grupo de tareas de seguimiento y presentación de informes en todas las cuestiones relacionadas con los niños afectados por el conflicto armado en el Afganistán. UN 58 - في تشرين الأول/أكتوبر 2009، عينت حكومة أفغانستان منسقا رفيع المستوى في وزارة الخارجية للعمل بمثابة حلقة وصل بين الحكومة وفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بشأن جميع المسائل المتصلة بالأطفال المتضررين من النزاع المسلح في أفغانستان.
    Los miembros del Grupo de Trabajo expresaron su profunda indignación por la situación de los niños afectados por el conflicto armado en la República Árabe Siria y manifestaron su honda preocupación por la dimensión, el alcance y la gravedad de las violaciones y los abusos cometidos contra los niños y por la gravísima situación humanitaria. UN 3 - وأعرب أعضاء الفريق عن استيائهم الشديد لحالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء حجم الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال ونطاقها وخطورتها وإزاء الحالة الإنسانية المتأزمة.
    a) Se resalte la necesidad perentoria de movilizar recursos para prestar apoyo a los niños afectados por el conflicto armado en la República Árabe Siria, en particular a los niños desplazados y los niños refugiados, también en los países vecinos de acogida; UN (أ) إبراز الحاجة الماسة إلى تعبئة الموارد لدعم الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية، خاصة الأطفال المشردين داخليا وأطفال اللاجئين، بما في ذلك في البلدان المضيفة المجاورة؛
    b) Se exhorte al Banco Mundial y a la comunidad de donantes a que proporcionen los recursos financieros necesarios para velar por que los niños afectados por el conflicto armado en la República Árabe Siria tengan acceso a una atención de la salud y una nutrición adecuadas, así como a una educación y formación profesional apropiadas, y a que mantengan informado al Grupo de Trabajo, según proceda. UN (ب) دعوة البنك الدولي والجهات المانحة إلى توفير الموارد المالية اللازمة لكفالة حصول الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية على القدر الكافي من الرعاية الطبية والتغذية، فضلا عن التعليم والتدريب المهني، وإبقاء الفريق العامل على علم بذلك، حسب الاقتضاء.
    En abril de 2007, el Grupo de Trabajo incluyó en su programa la situación de los niños afectados por el conflicto armado en Myanmar. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أدرج الفريق العامل حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح في ميانمار في جدول أعماله.
    El objetivo del proyecto es incorporar el enfoque de género en las políticas, programas y proyectos orientados a la promoción y protección de los grupos de desplazados y refugiados de la zona fronteriza y garantizar el ejercicio pleno de los derechos de las mujeres, niñas y adolescentes ecuatorianas y colombianas afectadas por el conflicto armado en Colombia. UN 393 - ويتمثل هدف المشروع في تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى النهوض بجماعات المشردين واللاجئين في مناطق الحدود وحمايتهم وكفالة الممارسة الكاملة لحقوق المرأة والطفلة والمراهقة الإكوادورية والكولومبية المتضررة من الصراع المسلح في كولومبيا.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la aplicación del Acuerdo sobre el reasentamiento de poblaciones desarraigadas por el conflicto armado en Guatemala UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي لتنفيذ اتفاقيــة إعــادة توطين السكان المشرديــن بسبب الصراع المسلح في غواتيمالا
    El Comité se muestra especialmente preocupado por los informes acerca de muertes masivas provocadas por el conflicto armado en la región oriental del Estado Parte, y se muestra profundamente preocupado por las prácticas de infanticidio. UN وتعرب اللجنة عن القلق بوجه خاص إزاء ما تفيد به التقارير من ضخامة أعداد الوفيات المرتبطة بالنزاع المسلح الدائر في شرقي الدولة الطرف، كما تعرب عن القلق البالغ إزاء حالات قتل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد