ويكيبيديا

    "por el estado del puerto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من قبل دولة الميناء
        
    • التي تقوم بها دولة الميناء
        
    • قبل دول الميناء
        
    • التي تمارسها دولة الميناء
        
    • من جانب دول الميناء
        
    • من قِبل دولة الميناء
        
    • في دول الميناء
        
    • دول الموانئ
        
    • تضطلع بها دولة الميناء
        
    • لدولة الميناء
        
    También se expedirían directrices para el control por el Estado del puerto en relación con el problema informático del año 2000. UN وستصدر أيضا مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء المراقبة من قبل دولة الميناء فيما يتعلق بمشكلة صفري عام ٢٠٠٠.
    En un sentido más amplio, esas enmiendas apuntan también a reforzar la ejecución por el Estado del pabellón, el control por el Estado del puerto y la función que cabe a la ordenación. UN كما تهدف هذه التعديلات، بمعنى أشمل، إلى تعزيز التنفيذ من قبل دولة العَلم، والمراقبة من قبل دولة الميناء ودور اﻹدارة.
    3. Disposiciones regionales de control por el Estado del puerto UN الترتيبات اﻹقليمية للمراقبة من قبل دولة الميناء
    La inspección por el Estado del puerto es pues una obligación fundamental en materia de seguimiento, control y vigilancia. UN ووفقا لذلك، فإن المراقبة التي تقوم بها دولة الميناء للمراقبة أصبحت الآن التزاما أساسيا من الالتزامات المقررة بموجب إجراءات الرصد والمراقبة والإشراف.
    Adopción de medidas por el Estado del puerto UN التدابير الواجب اتخاذها من قبل دول الميناء
    Sudáfrica apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, y aplaudimos la labor en curso para promover el control por el Estado del puerto. UN وجنوب أفريقيا تؤيد تماما خطة العمل الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وردعه والقضاء عليه، ونرحب بالعمل الجاري لتعزيز المراقبة التي تمارسها دولة الميناء.
    Cabe al control por el Estado del puerto una importante función en la promoción del cumplimiento efectivo de los instrumentos internacionales relativos a las normas de seguridad, trabajo y contaminación. UN وللمراقبة من جانب دول الميناء دور هام في العمل على التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بمعايير السلامة والأيدي العاملة والتلوث.
    La verificación se puede realizar durante las inspecciones de control por el Estado del puerto. UN وقد تجري عملية التحقق خلال عمليات التفتيش من قبل دولة الميناء.
    Los ministros acordaron ejercer un riguroso control por el Estado del puerto para verificar el cumplimiento del Código internacional de gestión de la seguridad. UN واتفق الوزراء على فرض مراقبة صارمة من قبل دولة الميناء للتحقق من التقيد بمدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة.
    Cooperación regional en materia de control por el Estado del puerto UN التعاون اﻹقليمي في مجال المراقبة من قبل دولة الميناء
    Una de las ventajas del control por el Estado del puerto es que las normas aplicables son las mismas en todo el mundo. UN ويكمن أحد جوانب قوة المراقبة من قبل دولة الميناء في أن المعايير التي تطبقها هي نفس المعايير في جميع أنحاء العالم.
    Hasta la fecha se han firmado ocho acuerdos regionales sobre control por el Estado del puerto que ya están siendo aplicados. UN وحتى الآن أبرمت ثمانية اتفاقات إقليمية بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء ويجري تنفيذها حالياً.
    El Memorando de Entendimiento de París de 1982 sobre control por el Estado del puerto es el primero de estos acuerdos. UN ومذكرة التفاهم الموقعة في باريس في عام 1982 بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء هي الاتفاق الأول من هذا النوع.
    EJECUCIÓN por el Estado del puerto UN الانفاذ من قبل دولة الميناء
    EJECUCIÓN por el Estado del puerto UN الانفاذ من قبل دولة الميناء
    Control por el Estado del puerto UN المراقبة من قبل دولة الميناء
    En su reunión anual de 2005, la SEAFO acordó un sistema provisional de inspección por el Estado del puerto que exige a ese Estado inspeccionar los buques pesqueros extranjeros y transmitir la información y los resultados a la secretaría de la organización. UN واتفق المشاركون في الاجتماع السنوي لمنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي المعقود في عام 2005 على خطة مؤقتة لأعمال التفتيش التي تقوم بها دولة الميناء تقضي بأن تقوم دول الميناء بتفتيش سفن الصيد الأجنبية، وإرسال المعلومات والنتائج إلى أمانة المنظمة.
    Adopción de medidas por el Estado del puerto UN التدابير الواجب اتخاذها من قبل دول الميناء
    En consecuencia, se han previsto disposiciones más firmes en el nuevo Convenio refundido sobre normas de trabajo en los buques mercantes y en la norma general que se piensa elaborar para el trabajo en el sector pesquero, incluido un mayor hincapié en el control por el Estado del puerto. UN ولهذا السبب انعقد العزم على إدراج أحكام أشد في الاتفاقية الموحدة الجديدة لمعايير العمل على ظهر السفن التجارية والمعيار الشامل للعمل في قطاع صيد الأسماك المعتزم وضعه، ويشمل هذا زيادة التركيز على الرقابة التي تمارسها دولة الميناء.
    Control por el Estado del puerto. UN 195 - المراقبة من جانب دول الميناء.
    Islandia tiene estrictas normas en vigor relativas al control ejercido por el Estado del puerto. UN 12 - وتطبق آيسلندا قواعد صارمة في ما يتعلق بمسألة المراقبة من قِبل دولة الميناء.
    El Consejo de Administración de la Oficina Internacional del Trabajo pidió al Director General de la OIT que publicara las pautas, aprobadas en febrero de 2010, para los funcionarios encargados del control por el Estado del puerto que realizan inspecciones en virtud del Convenio sobre el trabajo en la pesca de 2007 (núm. 188). UN 58 - وطلب مجلس إدارة مكتب العمل الدولي إلى المدير العام لمنظمة العمل الدولية أن يوزع المبادئ التوجيهية التي اعتُـمدت في شباط/فبراير 2010، على الموظفين المسؤولين عن المراقبة في دول الميناء الذين يقومون بأعمال التفتيش بموجب الاتفاقية المتعلقة بالعمل في صيد الأسماك لعام 2007 (الاتفاقية رقم 188)().
    Esta última disposición puede considerarse juntamente con la reglamentación de la OMI relativa al ejercicio de control por el Estado del puerto. UN ويمكن الأخذ بهذا الحكم الأخير في آن واحد مع القواعد التنظيمية للمنظمة البحرية الدولية بشأن ممارسة دول الموانئ لسلطاتها.
    El sistema de control por el Estado del puerto se basa en mecanismos arraigados que se contemplan en varios memorandos de entendimiento regionales sobre las medidas de control del Estado del puerto. UN وتستند الآلية الرقابية لدولة الميناء إلى ترتيبات مستقرة بموجب مختلف مذكرات التفاهم الإقليمية بشأن الرقابة التي تضطلع بها دولة الميناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد