Recibo de una solicitud revisada presentada por el Gobierno de Francia para la inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | استلام طلب منقح من حكومة فرنسا للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
La diferencia entre lo que hubieran costado los servicios con arreglo a la tasa uniforme de reembolso y lo que costarán con arreglo a la nueva tasa propuesta por el Gobierno de Francia se considerará como una contribución voluntaria en especie. | UN | ويعامل الفرق بين تكلفة الخدمات المستندة إلى التكاليف القياسية وتلك المقدمة من حكومة فرنسا باعتباره تبرعا عينيا. |
El PNUD ha comenzado a ejecutar un proyecto sobre seguridad jurídica, financiado por el Gobierno de Francia. | UN | وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع للأمن القانوني، بتمويل من حكومة فرنسا. |
Este Seminario fue patrocinado por el Gobierno de Francia. | UN | وقد عقدت هذه الحلقة برعاية من الحكومة الفرنسية. |
El CNRS es un instituto público de investigación financiado por el Gobierno de Francia que se encarga de investigar diversos temas de investigación que abarcan una amplia gama de aspectos científicos, humanos, sociales y jurídicos | UN | المركز الوطني للبحوث العلمية معهد بحوث عام ممولّ من الحكومة الفرنسية ومكلّف بمسائل بحثية متنوعة تشمل طائفة واسعة من الجوانب العملية والبشرية والاجتماعية والقانونية. |
Solicitud presentada por el Gobierno de Francia para la inscripción de la Association française pour l " etude et la recherche des nodules (AFERNOD) como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | استـلام طلب من حكومة فرنسا لتسجيل الرابطة الفرنسية لدراسة وبحوث العقيدات كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
FRANCIAEl informe inicial presentado por el Gobierno de Francia figura en el documento CEDAW/C/5/Add.33, examinado por el Comité en su sexto período de sesiones. | UN | * للاطلاع على التقرير اﻷولي المقدم من حكومة فرنسا. انظر CEDAW/C/5/Add.33، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Francia figura en el documento CEDAW/C/5/Add.33. examinado por el Comité en su sexto período de sesiones. | UN | للاطلاع على التقرير الأولي المقدم من حكومة فرنسا أنظر CEDAW/C/5/Add.33، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة. |
La respuesta del Secretario Ejecutivo a la solicitud presentada por el Gobierno de Francia todavía no se ha comunicado al país reclamante debido a que aún continúa el examen por la Secretaría de la mencionada reclamación y, en su caso, las consultas con los respectivos Grupos de Comisionados. | UN | أما رد الأمين التنفيذي على الطلب المقدم من حكومة فرنسا فلم يُحل بعد إلى البلد المطالب بسبب استمرار استعراض الأمانة للمطالبة المحددة المعنية والمشاورات الجارية بحسب الاقتضاء مع فريق المفوضين المعنيين. |
CESPAO - Fondo fiduciario de cooperación técnica financiado por el Gobierno de Francia | UN | اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني الممول من حكومة فرنسا |
LOS/PCN/51 Solicitud presentada por el Gobierno de Francia para la inscripción de la Association Française pour l ' Etude et la Recherche des Nodules (AFERNOD) como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (Nota del Secretario General) | UN | LOS/PCN/51 استلام طلب من حكومة فرنسا لتسجيل الرابطة الفرنسية لدراسة وبحوث العقيدات كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار |
LOS/PCN/89 Recibo de una solicitud revisada presentada por el Gobierno de Francia para la inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | LOS/PCN/89 استلام طلب منقح من حكومة فرنسا للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار |
El segundo informe periódico presentado por el Gobierno de Francia figura en los documentos CEDAW/C/FRA/2 y CEDAW/C/FRA/2/Rev.1, examinados por el Comité en su 12° período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الثاني المقدم من حكومة فرنسا انظر CEDAW/C/FRA/2 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |
Los informes periódicos tercero y cuarto presentados conjuntamente por el Gobierno de Francia figuran en los documentos CEDAW/C/FRA/3 y CEDAW/C/FRA/3-4/Corr.1. | UN | وللاطلاع على التقريرين الدوريين المجمعين الثالث والرابع المقدمين من حكومة فرنسا انظر CEDAW/C/FRA/3 و CEDAW/C/FRA/3-4/Corr.1. |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para la contratación de oficiales subalternos del cuadro orgánico (financiado por el Gobierno de Francia). | UN | TNL أ-ج-11 الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من حكومة فرنسا) |
13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los salarios de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي تبلغ 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
13. Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación y el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; | UN | 13 - تلاحظ الزيادة في المساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم، والتي بلغت 910 ملايين يورو في عام 2005 من أجل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛ |
La tarea de restaurar la paz en la República Centroafricana habría sido totalmente imposible sin el generoso apoyo financiero, material y logístico prestado por el Gobierno de Francia para facilitar a la MISAB el logro de sus objetivos. | UN | وكانت مهمة استعادة السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ستبدو مستحيلة لولا الدعم المالي والمادي والسوقي السخي المقدم من الحكومة الفرنسية لتمكين بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي من تحقيق أهدافها. |
" En caso en que la declaración interpretativa formulada por el Gobierno de Francia sea impugnada en todo o en parte por una o más Partes Contratantes en el Tratado o en el Protocolo II, esos instrumentos carecerán de efecto en las relaciones entre la República de Francia y el Estado o Estados que los impugnen. " | UN | ' ' في حال منازعة طرف أو عدة أطراف في المعاهدة أو البروتوكول الثاني في الإعلان التفسيري المقدم من الحكومة الفرنسية أو على جزء منه، تصبح هذه الصكوك عديمة الأثر في العلاقات بين الجمهورية الفرنسية والدولة أو الدول المنازعة``. |
Francia. Como se informó con anterioridad, la OIT es uno de los organismos especializados con sede en Ginebra cuyos funcionarios residentes en Francia en algunos casos han sido sometidos por el Gobierno de Francia al pago de impuestos sobre ingresos percibidos de la institución. | UN | ٢١ - فرنسا - كما ورد في التقارير السابقة، فإن منظمة العمل الدولية من الوكالات المتخصصة التي لديها مكاتب في جنيف، وقد تعرض موظفوها المقيمون في فرنسا في بعض الحالات إلى مطالبات من الحكومة الفرنسية لدفع ضريبة دخل على دخلهم المؤسسي. |
No obstante, el Gobierno de Francia expresó su intención de actuar como juez imparcial y entregado durante el proceso de Numea y el Presidente Chirac destacó la función desempeñada por el Gobierno de Francia como asociado en la transferencia de nuevas competencias a Nueva Caledonia. | UN | إلا أن الحكومة الفرنسية أعربت عن نيتها في أن تكون محايدة وأن تقوم بدور الحكم أثناء عملية نوميا. وأكد الرئيس شيراك على دور الحكومة الفرنسية كشريك في عملية نقل المزيد من الاختصاصات إلى كاليدونيا الجديدة. |
Tomando nota con agradecimiento de la labor realizada por el Gobierno de Francia para mejorar la traducción al francés de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به حكومة فرنسا لتجويد ترجمة قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع إلى اللغة الفرنسية، |
La Escuela está registrada en el Board of Regents del Estado de Nueva York como escuela privada, acreditada por el Council of International Schools y reconocida por el Gobierno de Francia para alumnos de habla francesa en los grados 2 a 5. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصفين الثاني حتى الخامس. |