ويكيبيديا

    "por el gobierno federal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الحكومة الاتحادية
        
    • من قبل الحكومة الاتحادية
        
    • اتحاديا
        
    • عن الحكومة الاتحادية
        
    • جانب الحكومة الاتحادية
        
    • من جانب الحكومة اﻻتحادية
        
    • لصالح الحكومة الاتحادية
        
    • قيام الحكومة الاتحادية
        
    • بقيام الحكومة الاتحادية
        
    • تتكبدها الحكومة الفيدرالية
        
    • بين الحكومة الاتحادية
        
    • للحكومة الاتحادية
        
    • به الحكومة الاتحادية
        
    • بها الحكومة الاتحادية
        
    • تصديق الحكومة الاتحادية
        
    El 50% de los costos serán sufragados con las tarifas, el 30% con fondos provinciales y el 20% será proporcionado por el Gobierno Federal con la asistencia del Banco Mundial. UN وسيغطى ٥٠ في المائة من التكاليف من الرسوم، و ٣٠ في المائة من أموال المقاطعات، و ٢٠ في المائة من الحكومة الاتحادية بمساعدة من البنك الدولي.
    Cifras reales en 2007: 3 grupos integrados por el Gobierno Federal de Transición y por miembros de la sociedad civil y de la diáspora UN الرقم الفعلي لعام 2007: 3 مجموعات تتألف من الحكومة الاتحادية الانتقالية، وأعضاء المجتمع المدني، والشتات
    Estimación para 2008: 4 grupos integrados por el Gobierno Federal de Transición, la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia y miembros de la sociedad civil y de la diáspora UN التقديرات لعام 2008: 4 مجموعات تتألف من الحكومة الاتحادية الانتقالية، وتحالف المعارضة، وأعضاء المجتمع المدني، والشتات
    Varias iniciativas emprendidas por el Gobierno Federal tienen por objeto mejorar las posibilidades de conciliar la vida familiar y laboral. UN وهناك مبادرات مختلفة من قبل الحكومة الاتحادية تستهدف تحسين إمكانات التنسيق بين حياة الأسرة وحياة العمل.
    Igualdad de la mujer y función de la mujer en el sector reglamentado por el Gobierno Federal UN مساواة المرأة ودورها في القطاع المنظَّم اتحاديا
    Se adjunta la declaración formulada por el Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia al respecto. UN وتجدون طيا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذا الحادث.
    Además, la Relatora Especial se interesó por las posibles iniciativas adoptadas en México tanto por el Gobierno Federal como por los gobiernos estatales y por las organizaciones no gubernamentales para combatir los problemas existentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبدت المقررة الخاصة اهتمامها بمعرفة المبادرات التي اتُخذت من قبل في المكسيك، سواء من جانب الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات أو المنظمات غير الحكومية للتصدي لهذه المشاكل.
    Objetivo para 2009: 4 grupos integrados por el Gobierno Federal de Transición, la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia, y miembros de la sociedad civil y de la diáspora UN الهدف لعام 2009: 4 مجموعات تتألف من الحكومة الاتحادية الانتقالية، وتحالف المعارضة، وأعضاء المجتمع المدني، والشتات
    De esta forma se pueden volver a examinar las medidas adoptadas por el Gobierno Federal y otros organismos estatales. UN ويهيئ هذا لها فرصة إضافية لدراسة التدابير المتخذة من الحكومة الاتحادية والوكالات الحكومية الأخرى.
    Fuera del ámbito de la escolarización obligatoria, ese tipo de asistencia es proporcionada por el Gobierno Federal. UN أما خارج قطاع التعليم المدرسي الإلزامي، فإن هذه المساعدة تُقدَّم من الحكومة الاتحادية.
    1996 Elaboración del " Sello de Calidad Total E " , promovido por el Gobierno Federal y la Unión Europea. UN ٦٩٩١ استحداث رمز " المساواة الكاملة علامة الجودة الكاملة " بتعزيز من الحكومة الاتحادية والاتحاد اﻷوروبي.
    La mayoría de los programas sociales del Territorio, incluidos los relacionados con la salud pública, están financiados por el Gobierno Federal. UN 36 - إن معظم البرامج الاجتماعية في الإقليم، بما فيها تلك التي تتعلق بالصحة العامة، ممولة من الحكومة الاتحادية.
    La mayoría de los programas sociales del Territorio, incluidos los relacionados con la salud pública, están financiados por el Gobierno Federal. UN 44 - إن معظم البرامج الاجتماعية في الإقليم، بما فيها تلك التي تتعلق بالصحة العامة، ممولة من الحكومة الاتحادية.
    También se documentaron casos de reclutamiento y utilización de niños por el Gobierno Federal de Transición y las milicias aliadas. UN وتوجد كذلك حالات موثقة عن تجنيد أطفال واستخدامهم من قبل الحكومة الاتحادية الانتقالية والميليشيات الموالية لها.
    Desde los tribunales determinaron queelfósilespartedelapropiedad del fideicomiso de Williams, cualquiercompradebeser aprobada por el Gobierno Federal. Open Subtitles منذ المحاكم يتحدد أن الحفريات هي جزء من الثقة الملكية ويليامز، يجب أن يوافق أي شراء من قبل الحكومة الاتحادية.
    Se suspendió de sus cargos a varios funcionarios del Departamento de Educación en particular, por su participación en el escándalo de corrupción que rodeó al programa de comida escolar financiado por el Gobierno Federal. UN وتم وقف عدد من العاملين في وزارة التعليم لأسباب عديدة منها على وجه الخصوص تورطهم في فضيحة الفساد المرتبطة ببرنامج وجبة الغداء المدرسية الممولة اتحاديا.
    El agua puede estar sujeta a parámetros de caracterización establecidos por el Gobierno Federal (art. 36 b)). UN ويمكن اخضاع المياه لبارامترات تحديد الخصائص الصادرة عن الحكومة الاتحادية )المادة ٣٦ )ب((.
    Otras candidaturas propuestas por el Gobierno Federal en la esfera de la Unión Europea son las siguientes: UN ومن المقرر ذكر المزيد من التسميات العالية المستوى التالية من جانب الحكومة الاتحادية في مجال الاتحاد الأوروبي:
    De este modo, los activos fueron confiscados provisionalmente por el Gobierno Federal de Nigeria. UN وفي هذه الأثناء، صودرت الأصول بناء على ذلك لصالح الحكومة الاتحادية لنيجيريا.
    6. Subraya que la seguridad a largo plazo de Somalia depende del despliegue efectivo por el Gobierno Federal de Transición de la Fuerza de Seguridad Nacional y de la Fuerza de Policía de Somalia, en el marco del Acuerdo de Djibouti y en consonancia con la estrategia nacional de seguridad; UN 6 - يشدد على أن أمن الصومال على المدى البعيد يتوقف على قيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بإنشاء قوة للأمن الوطني وقوة للشرطة الصومالية، في إطار اتفاق جيبوتي، وتمشيا مع استراتيجية أمنية وطنية؛
    El Consejo reiteró que la seguridad a largo plazo de Somalia dependía del despliegue efectivo por el Gobierno Federal de Transición de la Fuerza de Seguridad Nacional y de la Fuerza de Policía de Somalia, en el marco del Acuerdo de Djibouti y en consonancia con una estrategia nacional de seguridad. UN وأكد من جديد أن أمن الصومال على المدى الطويل مرهون بقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتطوير الفعال لقوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية، في إطار اتفاق جيبوتي وبما يتماشى مع استراتيجية وطنية للأمن.
    La principal diferencia entre el Programa de Prestaciones de Adaptación para los Trabajadores y el Programa de Adaptación de los Trabajadores de Edad es que éste es financiado y administrado conjuntamente por el Gobierno Federal, las provincias y los territorios. UN والفرق الرئيسي بين برنامج تكيف العمال اﻷكبر سنا والبرنامج السابق هو أنه يمول ويدار بشكل مشترك بين الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم.
    También se publicó una declaración de principios que reflejaba la política propuesta por el Gobierno Federal acerca de dichas tecnologías, incluida una propuesta reguladora. UN وصدرت أيضا وثيقة المواقف التي تعرض السياسة المقترحة للحكومة الاتحادية فيما يتعلق بإدارة تلك التكنولوجيات وتشمل عنصرا رقابياً مقترحا.
    Se han sancionado nuevas disposiciones reglamentarias para impedir que los medios de difusión independientes informen de las operaciones militares realizadas por el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. UN واستُنّت أنظمة جديدة تمنع وسائط الإعلام المستقلة من تغطية ما تقوم به الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية من عمليات عسكرية.
    Estudios realizados por el Gobierno Federal también confirman que el racismo interviene de manera importante en los casos que entraña la pena capital. UN وتؤكد أيضا دراسات قامت بها الحكومة الاتحادية أن العنصرية تلعب دورا كبيرا في حالات عقوبة اﻹعدام.
    iv) Una constitución y un código electoral nuevos aprobados por el Gobierno Federal de Transición UN ' 4` تصديق الحكومة الاتحادية الانتقالية على دستور وقانون انتخابي جديدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد