Durante los dos últimos años, se terminaron las actividades de 33 proyectos, en tanto que se aceptaron 24 nuevos proyectos, de los cuales 15 son financiados por el Japón. | UN | وقد أكمل تنفيذ ٣٣ مشروعا في السنتين الماضيتين، في حين قبل ٤٢ مشروعا جديدا، من بينها ٥١ مشروعا بتمويل من اليابان. |
Permítaseme añadir que entendemos las preocupaciones expresadas anteriormente en este debate por el Japón, Singapur y Malasia. | UN | واسمحوا لي أن أضيف أننا نتفهم الشواغل التي أعربت عنها في وقت سابق من المناقشـــة كل من اليابان وسنغافورة وماليزيا. |
Revisión del artículo VI y los párrafos octavo a duodécimo del preámbulo: texto propuesto por el Japón | UN | استعراض المادة السادسة وفقرات الديباجة من الثامنة الى الثانية عشرة: صياغة مقترحة من اليابان. |
A/AC.249/WP.14 Propuesta presentada por el Japón sobre cooperación internacional y asistencia judicial | UN | A/AC.249/WP.14 اقتراح مقدم من اليابان بشأن التعاون الدولي والمساعدة القضائية |
En la actualidad, el PMA supervisa la distribución de 26.300 toneladas métricas de arroz, donadas por el Japón. | UN | ويقوم البرنامج حاليا برصد توزيع منحة من الأرز مقدمة من اليابان زنتها 300 26 طن متري. |
En las anteriores resoluciones patrocinadas por el Japón también se establecieron las medidas que llevarían a la eliminación de las armas nucleares. | UN | كما تعرض القرارات السابقة المقدمة من اليابان الخطوات التي تؤدي إلى القضاء على الأسلحة النووية. |
Documento de trabajo sobre la aplicación de la decisión sobre la consolidación del proceso de examen del Tratado, presentado por el Japón y Australia | UN | ورقة عمل مقدمة من اليابان واستراليا بشأن تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة |
Proyecto de texto sobre el párrafo 10 del proyecto de informe del Presidente, presentado por el Japón | UN | صيغة مقترحة بشأن الفقرة 10 من مشروع تقرير الرئيس، مقدمة من اليابان |
Documento de sesión presentado por el Japón | UN | ورقة غرفة اجتماع مقدمة من اليابان |
Proyecto de texto para el proyecto de informe del Presidente: documento de trabajo presentado por el Japón | UN | صياغة مقترحة لمشروع التقرير المقدم من الرئيس: ورقة عمل مقدمة من اليابان |
Documento de sesión presentado por el Japón | UN | ورقة غرفة اجتماع مقدمة من اليابان |
Propuesta presentada por el Japón relativa a las reglas de procedimiento y prueba correspondientes a la Parte V del Estatuto (De la investigación y el enjuiciamiento) | UN | اقتراح مقدم من اليابان بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 5 من النظام الأساسي، التحقيق والمقاضاة |
Propuesta presentada por el Japón sobre las reglas de procedimiento y prueba relacionadas con la parte 6 del Estatuto (Del enjuiciamiento) | UN | اقتراح مقدم من اليابان بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 6 من النظام الأساسي، المحاكمة |
Documento de trabajo presentado por el Japón a propósito del documento de trabajo presentado por el Presidente del Comité Preparatorio | UN | ورقـــة عمل مقدمة من اليابان بشأن ورقة العمل المقدمة من رئيس اللجنة التحضيرية |
El Reino Unido considera que el texto propuesto por el Japón sobre el tema del transporte es equilibrado, razonable y conciliatorio. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يرى أن النص المقترح من اليابان بشأن النقل متوازن ومعقول وقابل للتوافق. |
Aplaudimos las decisiones similares adoptadas por el Japón, el Canadá y China, que han ampliado aún más el acceso de África a los mercados. | UN | ونرحب بقرارات مشابهة من اليابان وكندا والصين مما يوسع وصول أفريقيا إلى الأسواق. |
Por último, desea señalar el documento de trabajo presentado por el Japón sobre los métodos de trabajo del Comité, un órgano de gran importancia que debe utilizarse con mayor eficacia. | UN | وأخيراً، لفت الاهتمام إلى ورقة العمل المقدمة من اليابان عن أساليب عمل اللجنة الخاصة، وهي هيئة هامة جداً يجب أن تستخدم على نحو أكثر فعالية. |
Los supervivientes de las fuerzas canadienses de Hong Kong fueron internados en campos de prisioneros establecidos tanto en el Japón como en territorios administrados por el Japón. | UN | ووضع الباقون على قيد الحياة من أفراد القوات الكندية في هونغ كونغ في مخيمات كان يديرها اليابانيون، في اليابان وفي اﻷقاليم التي يديرها اليابانيون. |
Aportación del Ministerio de Educación, reservada para el programa cooperativo de estudio copatrocinado por el Japón y la UNU | UN | مساهمات من وزارة التعليم، مخصصة لبرنامج الدراسة التعاونية المشترك بين اليابان والجامعة |
Hasta la fecha, la mayoría de las víctimas de la esclavitud sexual impuesta por el Japón siguen viviendo hundidas en el sufrimiento. | UN | وحتى الآن، ما زال ضحايا العبودية الجنسية اليابانية يعيشون حياة من المعاناة. |
Dado el poco tiempo disponible para leer la declaración sobre las consecuencias financieras, apoya la propuesta de aplazar la adopción de medidas presentada por el Japón. | UN | ونظرا للفترة الزمنية القصيرة المتاحة لدراسة الآثار المالية فهو يؤيد الاقتراح الياباني بالتأجيل. |
Reiteró su preocupación por los riesgos inherentes al transporte de materiales radiactivos efectuado por el Japón y su esperanza de que esos envíos se realizaran de conformidad con las normas internacionales de seguridad y vigilancia más rigurosas y de manera que se pudiera hacer frente satisfactoriamente a todas las eventualidades posibles. | UN | وأعاد تأكيد دواعي قلقه لﻷخطار التي تنطوي عليها شحنات المواد اﻹشعاعية من جانب اليابان وتوقعه أن تتم تلك الشحنات وفقا ﻷعلى معايير السلامة واﻷمن الدولية وبطريقة تتصدى لجميع الطوارئ الممكنة بصورة مرضية. |
La asistencia proporcionada por el Japón para alcanzar ese objetivo se basa en tres principios. | UN | والمساعدة التي قدمتها اليابان لتحقيق هذا الهدف ترتكز على ثلاثة مبادئ. |
Documento de trabajo presentado por el Japón en el que expone su posición básica sobre el plan de acción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos que se celebrará en el año 2001 | UN | ورقة عمل مقدمة من اليابان تعرض بإيجاز الموقف الأساسي لليابان بشأن خطة العمل لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Tal vez sería útil consultar las actas resumidas de las sesiones plenarias, en particular las declaraciones formuladas por el Japón. | UN | وربما يكون مفيدا الرجوع إلى المحاضر الموجزة للجلسات العامة، وبخاصة البيانات التي أدلت بها اليابان. |
7. En marzo de 2008 los principales instrumentos internacionales de derechos humanos concertados o firmados por el Japón eran los siguientes: | UN | 7- تبين فيما يلي الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، التي دخلت فيها اليابان أو وقعتها حتى آذار/مارس 2008: |
De los 1.800 millones de dólares pendientes de pago a fines de 2006, más de dos terceras partes eran adeudados por dos Estados Miembros (677 millones por los Estados Unidos y 572 millones por el Japón). | UN | وكان أكثر من ثلثي مبلغ 1.8 بليون دولار غير المسدد في نهاية 2006 مستحقا على دولتين اثنتين من الدول الأعضاء (677 مليون دولار على الولايات المتحدة و 572 مليون دولار على اليابان). |
La eliminación del sistema de límites máximos por el Japón y otros países podía representar un gesto hacia el mejoramiento del Sistema Generalizado de Preferencias. | UN | ولو قامت اليابان وغيرها من البلدان بالغاء نظام الحدود القصوى فقد يمثل ذلك بادرة طيبة نحو تحسين نظام اﻷفضليات المعمم. |
* Construcción de un taller para vagones en Tashkent, Uzbekistán, por el Japón | UN | تشييد ورشة لعربات السكك الحديدية في طشقند، أوزبكستان من قبل اليابان |
Esa Cuenta la estableció formalmente la Asamblea General a fines de 1997, sobre la base de un concepto respaldado por el Japón: volver a invertir los ahorros para su utilización en la esfera del desarrollo. | UN | وهذا الحساب أنشأته الجمعية العامة رسميا في نهاية عام ١٩٩٧ على أساس المفهوم الذي نادت به اليابان وهو إعادة استثمار الوفورات في مجال التنمية. |
En realidad, las funciones previstas para esos consejos se asemejan a las que ha estado promoviendo nuestro organismo mediante el proyecto piloto sobre actividades de elaboración, auspiciado por el Japón y en el que participa la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | وتشبه المهام المرجوة منها في واقع الحال ما نروج له عن طريق مشروعنا التجريبي للتجهيز الذي ترعاه اليابان وتشارك فيه الفاو. |