ويكيبيديا

    "por el programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من برنامج
        
    • عن برنامج
        
    • من جانب برنامج
        
    • بها برنامج
        
    • به برنامج
        
    • من قبل برنامج
        
    • بواسطة برنامج
        
    • قيام برنامج
        
    • وضعها برنامج
        
    • من قِبَل برنامج
        
    • قام برنامج
        
    • هذا البرنامج من
        
    • التي يتحملها برنامج
        
    • التي شملها برنامج
        
    • من جانب البرنامج
        
    Excluídos por el Programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales Open Subtitles المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo al distribuir 2.000 ejemplares del informe de la Comisión del Sur en los países en desarrollo, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه ٠٠٠ ٢ نسخة من تقرير لجنة الجنوب، في البلدان النامية،
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo al distribuir ejemplares del informe de la Comisión del Sur en los países en desarrollo, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه نسخا من تقرير لجنة الجنوب في البلدان النامية،
    Por el donante: por el Programa de las Naciones Unidas UN عن الجهة المانحة: عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    La Subcomisión encomió la labor desarrollada el año pasado por el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, examinó los progresos logrados en las actividades de 1993 y aprobó el programa propuesto para 1994. UN ونوهت اللجنة الفرعية بالعمل المنجز في السنة الماضية من جانب برنامج التطبيقات الفضائية، واستعرضت التقدم المحرز في أنشطة ١٩٩٣ ووافقت على البرنامج المقترح لعام ١٩٩٤.
    Tras establecerse en las oficinas proporcionadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Comisión se dirigió cuanto antes a Kigali (Rwanda). UN وبعد أن أقامت في مكاتب زودها بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، توجهت بأسرع ما يمكن إلى كيغالي، رواندا.
    Nota del Secretario General por la que se transmite la información suministrada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la ejecución del Programa 21 UN مذكرة من اﻷمين العام عن المعلومات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢
    Acogiendo con beneplácito el apoyo prestado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo al distribuir ejemplares del informe de la Comisión del Sur en los países en desarrollo, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوزيعه نسخا من تقرير لجنة الجنوب في البلدان النامية، ـ
    Al efectuar las visitas, la labor del Grupo de Trabajo fue considerablemente facilitada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Bhután y en Viet Nam. UN وفي القيام بالزيارتين تلقى الفريق العامل تسهيلات كبيرة لمهمته من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بوتان وفي فييت نام. فقد بذلت المنسﱢقان المقيمان السيدة أ.
    Contabilidad de los proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) UN تقديم بيانات محاسبية عن المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    El presente documento contiene información adicional sobre la asistencia prestada a las Islas Turcas y Caicos por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN إضافـة تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر تركس وكايكوس.
    El presente documento contiene información adicional sobre la asistencia prestada a Anguila por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنغيلا.
    Actividades financiadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN اﻷنشطة الممولـة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Actividades financiadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN اﻷنشطة الممولـة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    También agradecemos el apoyo proporcionado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ونعرب عن امتناننا أيضا للدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cabe destacar el proyecto sobre exclusión social financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويلاحظ هنا المشروع المدعوم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمتعلق باﻹقصاء الاجتماعي.
    Se concertaron cuatro acuerdos de ese tipo, empezando por el Programa de recuperación nacional de 1988. UN وتم التوصل إلى أربعة اتفاقات من هذا النوع، ابتداء من برنامج ١٩٨٨ للانتعاش الوطني.
    Hay que señalar que las páginas en bosnio/croata/serbio y albanés elaboradas por el Programa de divulgación han sido visitadas con frecuencia. UN وتجدر الإشارة إلى أن الصفحات التي تصدر باللغات البوسنية والكرواتية والصربية والألبانية، عن برنامج التوعية، تستقبل زائرين عديدين.
    Los programas y proyectos financiados en nuestro país por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) suscitan nuestro reconocimiento. UN ونحن نقدر عمليات تمويل البرامج والمشاريع الجارية في بلدنا من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، والمصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية.
    Son dignas de encomio la tarea realizada por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) en materia de prevención y la Campaña Internacional para un Siglo XXI Libre de Drogas. UN وقالت إنه ينبغي الثناء على اﻷعمال التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال الوقاية وعلى الحملة الدولية من أجل جعل القرن الحادي والعشرين قرنا خاليا من المخدرات.
    Por cierto, acogemos con beneplácito la labor desarrollada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en lo que se refiere a la protección del medio ambiente. UN وإننا نرحب بالتأكيد بالعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل حماية بيئتنا.
    No tiene antecedente penales pero un año antes de ser asesinado fue disciplinado por el Programa de estudios de posgrado al que iba. Open Subtitles ليس له سجل جنائي، و لكن قبل سنة من مقتله تم تأديبه من قبل برنامج الدراسات العليا التي كان يرتادها
    Tomando nota de las medidas adoptadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para hacer participar a los sectores del comercio y la industria en las medidas destinadas a fomentar políticas, estrategias, prácticas y tecnologías ambientalmente racionales, UN وإذ يلاحظ الإجراءات المتخذة بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن مشاركة دوائر الأعمال التجارية والصناعة في العمل من أجل تطوير السياسات والإستراتيجيات والممارسات والتكنولوجيات السليمة بيئياً،
    Sin embargo, la reciente aplicación por el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn de un nuevo programa basado en la Web permitirá calcular mejor las necesidades. UN غير أن قيام برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون مؤخرا بتنفيذ برنامج جديد يقوم على الإنترنت سيساعد لا محالة على تحسين التنبؤ بالاحتياجات.
    Indicadores de ordenación de desechos, elaborados por el Programa de infraestructura y medio ambiente de los asentamientos UN مؤشرات إدارة النفايات، وضعها برنامج الهياكل اﻷساسية للمستوطنات والبيئة
    Las mejores condiciones de las rutas principales y secundarias de suministro, reparadas por el Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo (PNUD) y la UNMIL con financiación del Banco Mundial, permitirán reducir el número de helicópteros de la UNMIL. UN ومن شأن تحسن الظروف على طرق الإمداد الرئيسية والثانوية التي تم إصلاحها من قِبَل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة، بتمويل من البنك الدولي، أن تتيح إجراء بعض الخفض في ما تمتلكه البعثة من طائرات الهليكوبتر.
    Así, en años recientes, ciertos proyectos de asistencia técnica elaborados y ejecutados por el Centro fueron financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y por la Dependencia de Asistencia Electoral. UN ففي السنوات اﻷخيرة مثلا، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووحدة المساعدة الانتخابية، بطرق مختلفة، بتمويل مشاريع للمساعدة التقنية تولى المركز إعدادها وتنفيذها.
    Esas actividades son financiadas por el Programa de acceso a la justicia del Ministerio de Derecho y Justicia. UN ويمول هذا البرنامج من قِبل برنامج الوصول إلى العدالة التابع لوزارة القانون والعدالة.
    Gastos estimados de la aplicación por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de las partes del Programa 21 que se señalaron particularmente a su atención UN تقديرات التكاليف التي يتحملها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ أجزاء جدول أعمال القرن ٢١ التي عهد بها إلى البرنامج تنفيذا كاملا
    20. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para realojar a las familias afectadas por el Programa de eliminación de viviendas precarias y de renovación de viviendas deficientes UN 20- تقديم تدقيقات حول الإجراءات المتخذة لتوفير سكن بديل للأسر التي شملها برنامج محاربة السكن الصفيحي والسكن غير اللائق
    :: Activo neto de libre disponibilidad: la utilización del activo neto por el Programa de microfinanciación y microempresas no está sujeto a restricciones impuestas por los donantes. UN :: صافي الأصول غير المقيدة بشروط - استعمال صافي الأصول من جانب البرنامج لا يخضع لقيود مفروضة من المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد