ويكيبيديا

    "por el programa mundial de alimentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من برنامج الأغذية العالمي
        
    • عن برنامج الأغذية العالمي
        
    • بين برنامج الأغذية العالمي
        
    • برنامج الأغذية العالمي من
        
    • يقدمها برنامج الأغذية العالمي
        
    • فيه برنامج الأغذية العالمي
        
    Asimismo, el Relator Especial hizo una declaración de prensa sobre la cuestión de la exclusión de la ayuda alimentaria de carácter humanitario proporcionada por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وأصدر أيضا بيانا صحفيا عن مسألة استثناء المعونة الغذائية الإنسانية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي من جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Este departamento está apoyado por el Programa Mundial de Alimentos en el marco de sus esfuerzos de lucha contra la malnutrición a través de las cantinas escolares. UN وهذه الوزارة تتلقى دعما من برنامج الأغذية العالمي في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة سوء التغذية عن طريق المطاعم المدرسية.
    Información transmitida por el Programa Mundial de Alimentos UN أولا - معلومات من برنامج الأغذية العالمي
    En tal sentido, señaló a la atención de la Comisión los pedidos de fondos formulados recientemente por el Programa Mundial de Alimentos y el ACNUR para ayudar a los refugiados de Burundi. UN وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى المناشدة الصادرة عن برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخرا من أجل تمويل تقديم المساعدة إلى اللاجئين البورونديين.
    Los avances y desequilibrios en la prestación de servicios sociales se volvieron a poner de relieve en un análisis exhaustivo de la seguridad y la vulnerabilidad alimentarias realizado por el Programa Mundial de Alimentos y el Gobierno del Iraq, publicado en noviembre de 2008. UN 32 - وجرى كذلك إبراز مدى التقدم المحرز والاختلال الحاصل في تقديم الخدمات الاجتماعية في دراسة تحليلية شاملة للأمن الغذائي ومدى القابلية للتأثر، وهي دراسة مشتركة بين برنامج الأغذية العالمي والحكومة العراقية صدرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Hombres pertenecientes al clan Dulbahante robaron un vehículo alquilado por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) a funcionarios del Programa que distribuían alimentos en Sool. UN قام أفراد من قبيلة دلباهانتي بالاستيلاء على عربة استأجرها برنامج الأغذية العالمي من أحد موظفي البرنامج الذين يقومون بتوزيع الأغذية في سول.
    Otro incentivo para la asistencia escolar lo constituían las comidas suministradas por el Programa Mundial de Alimentos. UN ومن الأسباب الأخرى التي تشجع على حضور دورات التعليم، وجبات الطعام التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي.
    El programa, iniciado en 1963 por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y en curso hoy en 57 países, benefició a unos 15 millones de niños en 2002, con un coste medio de 19 centavos diarios por niño (34 dólares anuales). UN ووصل نطاق البرنامج، الذي شرع فيه برنامج الأغذية العالمي في سنة 1963، ويعمل حاليا في 57 بلدا، إلى ما يزيد على 15 مليون طفل في سنة 2002، بمتوسط تكلفة يبلغ 19 سنتا للطفل في اليوم الواحد (34 دولار سنويا).
    Este programa está destinado a aumentar la tasa de matrícula y asistencia de alumnos a la escuela y a lograr que no abandonen los estudios mediante un plan de suministro de alimentos apoyado por el Programa Mundial de Alimentos. UN ويسعى هذا البرنامج إلى تحسين الالتحاق والحضور والاستبقاء عن طريق برنامجه الخاص بالتغذية المدرسية، بدعم من برنامج الأغذية العالمي.
    Un ejemplo es un proyecto en Etiopía, apoyado por el Programa Mundial de Alimentos, el Banco Mundial y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que fue ejecutado con carácter experimental y de demostración y actualmente ha sido ampliado para abarcar a 6,7 millones de personas. UN ومثال ذلك مشروع نُفِّذ في إثيوبيا على نحو تجريـبـي بدعم من برنامج الأغذية العالمي والبنك الدولي والمملكة المتحدة، ويجري الآن توسيع نطاقه ليشمل 6.7 ملايين شخص.
    En 2007 se recibieron 11 peticiones de imágenes, enviadas por el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, lo que hace que el número total de veces que entidades del sistema de las Naciones Unidas se han beneficiado de la Carta se eleve a 44. UN وقد ورد في عام 2007 ما مجموعه 11 طلبا للحصول على الصور، من برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ليبلغ مجموع عدد المرات التي استفادت فيها هيئات منظومة الأمم المتحدة من الميثاق 44 مرة.
    De resultas de esas iniciativas, hasta un 90% de la asistencia total prestada por el Programa Mundial de Alimentos llega únicamente a las zonas controladas por el régimen. Esta situación priva a millones de sirios de las zonas controladas por la oposición del debido acceso a los alimentos y el agua. UN وقد نتج عن ذلك أن أصبح 90 في المائة من إجمالي المعونة الواردة من برنامج الأغذية العالمي لا يصل إلا للمناطق التي يسيطر عليها النظام، مما أدى بدوره إلى حرمان الملايين من السوريين في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة من القدر الكافي من الغذاء والماء.
    El Grupo de Trabajo sugirió que se necesitaba una media de 28 dólares mensuales de apoyo económico por empleado, complementados por una ración alimentaria, proporcionada por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) hasta octubre de 2002, equivalente a 12 dólares mensuales por empleado. UN 27 - وقدر الفريق العامل أن المبلغ المتوسط للدعم المالي المطلوب للموظف الواحد يصل إلى زهاء 28 دولارا في الشهر، يُستكمل بحصة غذائية مقدمة من برنامج الأغذية العالمي تستمر حتى تشرين الأول/أكتوبر 2002 قيمتها 12 دولارا في الشهر.
    Otros proyectos piloto que ya se están ejecutando o que se encuentran en las últimas etapas de planificación son el establecimiento, a propuesta de Italia, de compromisos de los mercados avanzados para alentar el desarrollo de nuevas vacunas y la propuesta presentada por el Programa Mundial de Alimentos de crear una lotería humanitaria para librar a los niños del hambre. UN 45 - ومن المشاريع النموذجية الأخرى الجارية أو التي توجد في مراحل تخطيط متقدمة إنشاء التزامات السوق المسبقة، وهو في الأصل اقتراح إيطالي، لتشجيع استحداث لقاحات جديدة، واقتراح " يانصيب إنساني لتحرير الأطفال من الجوع " المقدم من برنامج الأغذية العالمي.
    Como consecuencia de las intensas actividades llevadas a cabo por el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el ACNUR y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas que operan en el Chad, la capacidad comercial ha quedado muy mermada, con lo cual se han disparado los gastos de flete. UN 95 - ونظرا للأنشطة المكثفة التي يضطلع بها كل من برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهما من الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في تشاد، أضحت الجهات التجارية التي تتعامل معها البعثة نادرة للغاية مع ما تبع عن ذلك من رسوم شحن باهظة.
    Para estas obras, encargadas por el Programa Mundial de Alimentos (PMA), se utilizó una combinación de maquinaria de desminado y de reconstrucción (combinación que también se utilizó en el Afganistán). UN وكان التكليف بهذا العمل من برنامج الأغذية العالمي باستخدام مزيج من الأصول الخاصة بإزالة الألغام وإعادة تشييد الطرق (وهو مزيج استخدم أيضاً في أفغانستان).
    Por ejemplo, los programas de alimentación respaldados por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y otros asociados tuvieron una influencia positiva en el desarrollo cognitivo y físico de 368 millones de niños cada año. UN وعلى سبيل المثال، فقد كان لبرنامج التغذية المدرسية، المقدم بدعم من برنامج الأغذية العالمي وشركاء آخرين أثر إيجابي على النمو الذهني والبدني لما يبلغ عددهم 368 مليون طفل كل سنة().
    A través de un proyecto financiado por el Programa Mundial de Alimentos en Sudán del Sur en 2012, la organización desarrolló un proyecto piloto " Compras para el Progreso " para apoyar el procesamiento, almacenamiento y comercialización de los excedentes alimentarios producidos por los pequeños agricultores en Kit, Boma y Lobonok Payam, condado de Juba, estado de Ecuatoria Central. UN ومن خلال مشروع ممول من برنامج الأغذية العالمي في جنوب السودان في عام 2012، قامت المنظمة بتنفيذ مشروع رائد بعنوان " المشتريات في خدمة التقدم " من أجل دعم تجهيز وتخزين وتسويق فوائض ما ينتجه أصحاب الحيازات الصغيرة من مواد غذائية في كيت، وبوما، ولوبونوك بايام، في مقاطعة جوبا، ولاية وسط الاستوائية.
    La Liga Camboyana para la Promoción y la Defensa de los Derechos Humanos ha distribuido galletas proporcionadas por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y donadas por CARE-Australia y el Gobierno de Noruega para complementar la dieta de los reclusos, como medida de emergencia que no puede continuar aplicándose. UN وقامت منظمة حقوق الإنسان الكمبودية المعروفة باسم الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها ((LICADHO بتوزيع البسكويت المقدم من برنامج الأغذية العالمي والممنوح من هيئة كير-أستراليا (CARE) والحكومة النرويجية لاستكمال الوجبة الغذائية للمسجونين.
    ¿Qué se ha logrado en cuanto a la matriculación de niñas en la enseñanza primaria y los esfuerzos por cerrar la brecha de género en la educación, muy en especial en las zonas rurales? ¿Qué efectos han tenido el proyecto de nutrición financiado por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la exención del pago de derechos de matrícula para las niñas que cursan los grados primero a sexto (véase el párrafo 10.3)? UN 13 - وماذا تحقق على صعيد زيادة التحاق البنات بالمدارس الابتدائية وسد الفجوة التعليمية بين الجنسين، ولا سيما في المناطق الريفية؟ وما هو أثر مشروع التغذية الممول من برنامج الأغذية العالمي وإلغاء الرسوم المدرسية للبنات من الصف الأول إلى السادس (انظر الفقرة 10-3)؟
    Se trató de un seminario organizado en común por el Programa Mundial de Alimentos y la Interpol para las oficinas de supervisión interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد نظمت الحلقة بالاشتراك بين برنامج الأغذية العالمي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) من أجل مكاتب المراقبة الداخلية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, la decisión del Gobierno de integrar el socorro alimentario proporcionado por el Programa Mundial de Alimentos en su nueva estrategia de dinero a cambio de trabajo ha vuelto aún más tirantes las relaciones con la comunidad de donantes. UN وعلاوة على ذلك، أدى قرار الحكومة بإدراج أغذية الإغاثة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي في استراتيجيتها الجديدة القائمة على مبدأ المال لقاء العمل إلى مزيد من التوتر في العلاقات مع الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد