Sustitúyase los anexos VIII.A y B por el texto que figura a continuación. | UN | يستعاض عن المرفقين الثامن ألف وباء بالنص الوارد أدناه. |
Sustitúyase el párrafo por el texto que figura a continuación y renumérense en consecuencia los párrafos siguientes. | UN | يستعاض عن الفقرة بالنص الوارد أدناه، ويعاد ترقيم الفقرات التالية تبعا لذلك. |
Sustitúyase la página 3 del documento por el texto que figura al dorso. | UN | يستعاض عن الصفحة 3 من الوثيقة بالنص الوارد في الصفحة التي تلي. |
Sustitúyase el texto actual relativo a la Comisión de Población y Desarrollo por el texto que figura en la página siguiente. | UN | يستعاض عن النص الحالي بشأن عضوية لجنة السكان والتنمية بالنص الوارد في الصفحة التالية. |
Sustitúyanse las secciones V y VI del informe por el texto que figura a continuación. | UN | يستعاض عن الفرعين الخامس والسادس من التقرير بالنص الوارد أدناه. |
Como se señala en el informe, se debe sustituir la sección IV del proyecto de resolución por el texto que figura en el documento A/49/822. | UN | وكما ذكر في التقرير، ينبغي الاستعاضة عن الجزء الرابع في مشروع القرار بالنص الوارد في الوثيقة .A/49/822 |
Sustitúyase el anexo por el texto que figura a continuación. | UN | يستعاض عن المرفق بالنص الوارد أدناه. |
El texto se sustituye por el texto que figura en el documento ST/SG/AC.10/C.3/R.710 con las siguientes modificaciones: | UN | يستعاض عن هذا النص بالنص الوارد في الوثيقة ST/SG/AC.10/C.3/R.710 مع التعديلات التالية: |
A su juicio, sería mejor reemplazar el párrafo en cuestión por el texto que figura en la nota 74 del informe del Grupo de Trabajo y que el párrafo así reformulado sea trasladado al artículo 5, ya que está fuera de lugar en la parte III. | UN | وهو يرى أنه من اﻷفضل استبدال الفقرة المعنية بالنص الوارد في الحاشية ٧٤ من تقرير الفريق العامل وحذفها من الباب الثالث حيث لا لزوم لها وإدراجها في المادة ٥. |
Además, el texto de la sección VII, titulada “Proyecto de Sistema Integrado de Información de Gestión”, debe sustituirse por el texto que figura en el documento A/C.5/53/L.32, que refleja el consenso alcanzado durante las consultas oficiosas sobre el SIIG. | UN | وقال إنه ينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، استبدال نص الجزء السابع المعنون " مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل " ، بالنص الوارد في الوثيقة A/C.5/53/L.32، الذي يتجلى فيه توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
:: Decisión de ejecución 2011/236/PESC del Consejo, de 12 de abril de 2011, por la que los anexos de la decisión 2011/137/PESC del Consejo se sustituyen por el texto que figura en los anexos I, II, III y IV de la decisión de ejecución y se incluyen personas y entidades suplementarias en la lista y se suprime una persona de ella. | UN | :: القرار التنفيذي للمجلس 2011/236/CFSP الصادر في 12 نيسان/أبريل 2011 الذي يقضي باستبدال مرفقي قرار المجلس 2011/137/CFSP بالنص الوارد بالمرفقات الأول والثاني والثالث والرابع للقرار التنفيذي، وإدراج أشخاص وكيانات إضافية في القائمة بالإضافة إلى حذف شخص واحد منها. |
:: Decisión de ejecución 2011/236/PESC del Consejo, de 12 de abril de 2011, por la que los anexos de la Decisión 2011/137/PESC del Consejo se sustituyen por el texto que figura en sus anexos I, II, III y IV y se incluyen los nombres de más personas y entidades en la lista y se suprime un nombre. | UN | :: القرار التنفيذي للمجلس PESC/236/2011 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2011 - يستعيض هذا القرار عن مرفقات القرار PESC/137/2011 بالنص الوارد في المرفقات الأول والثاني والثالث والرابع للقرار التنفيذي، التي تدرج أسماء أشخاص وكيانات إضافية في القائمة وتحذف اسم واحد منها. |
Se propuso sustituir el párrafo 3 por el texto que figura entre corchetes a continuación de dicho párrafo, en el que se han añadido las palabras " y por un nuevo plazo de seis meses si se pide la determinación de los hechos " después de las palabras " por un plazo que no excederá de seis meses " . | UN | ٢٩ - واقترح الاستعاضة عن الفقرة ٣ بالنص الوارد بين قوسين معقوفتين بعد تلك الفقرة، والذي أضيفت إليــه عبــارة " ولفترة ستة أشهر أخرى في حالة تقديم طلب لتقصي الحقائق " بعد عبارة " لفترة لا تتجاوز ستة أشهر " . |
Se propuso sustituir el párrafo 3 por el texto que figura entre corchetes a continuación de dicho párrafo, en el que se han añadido las palabras " y por un nuevo plazo de seis meses si se pide la determinación de los hechos " después de las palabras " por un plazo que no excederá de seis meses " . | UN | ٣١ - واقترح عن الاستعاضة عن الفقرة ٣ بالنص الوارد بعد تلك الفقرة بين قوسين معقوفتين، والذي أضيفت اليه عبارة " ولفترة ستة أشهر أخرى في حالة تقديم طلب لتقصي الحقائق " بعد عبارة " لفتــرة لا تتجــاوز ستــة أشهر " . |
a) En las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, la sección titulada " Información sobre las unidades de reducción de las emisiones, las reducciones certificadas de las emisiones, las unidades de la cantidad atribuida y las unidades de absorción " , aprobada en la decisión 22/CP.8, por el texto que figura en el anexo I de la presente decisión; | UN | (أ) في المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " المعلومات المتعلقة بوحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة " ()، المعتمد في المقرر 22/م أ-8، بالنص الوارد في المرفق الأول لهذا المقرر؛ |
b) En las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, la sección titulada " Registros nacionales " , aprobada en la sección 22/CP.8, por el texto que figura en el anexo II de la presente decisión; | UN | (ب) وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " السجلات الوطنية " ()، المعتمد في المقرر 22/م أ-8، بالنص الوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر؛ |
:: Reglamento de ejecución 288/2011 del Consejo, de 23 de marzo de 2011, por el que se aplica el artículo 16, apartados 1 y 2, del reglamento 204/2011 del Consejo y se sustituyen los anexos II y III de ese reglamento por el texto que figura en los anexos I y II del reglamento de ejecución y se añaden una persona y una entidad adicionales a la lista. | UN | :: اللائحة التنفيذية للمجلس 288/2011 الصادرة في 23 آذار/مارس 2011 وتقضي بتنفيذ المادة 16 (1) و (2) من اللائحة التنظيمية للمجلس 204/2011، واستبدال المرفقين الثاني والثالث لتلك اللائحة بالنص الوارد في المرفقين الأول والثاني للائحة التنفيذية وإدراج شخص إضافي وكيان إضافي في القائمة. |
:: Reglamento de ejecución (UE) n° 288/2011 del Consejo, de 23 de marzo de 2011, por el que se aplica el artículo 16, apartados 1 y 2, del Reglamento (UE) n° 204/2011 y se sustituyen los anexos II y III de ese Reglamento por el texto que figura en sus anexos I y II y se añaden una persona y una entidad a la lista. | UN | :: لائحة المجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 288/2011 المؤرخة 23 آذار/مارس 2011 - تقضي هذه اللائحة بتنفيذ الفقرتين 1 و 2 من المادة 16 من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) رقم 204/2011 التي تستعيض عن المرفقين الثاني والثالث لهذه اللائحة بالنص الوارد تباعاً في المرفقين الأول والثاني للائحة نفسها ، وتدرج اسمي شخص وكيان إضافيين في القائمة. |
a) En las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, la sección titulada " Información sobre las unidades de reducción de las emisiones, las reducciones certificadas de las emisiones, las unidades de la cantidad atribuida y las unidades de absorción " , aprobada en la decisión 22/CP.8, por el texto que figura en el anexo I de la presente decisión; | UN | (أ) في المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " المعلومات المتعلقة بوحدات خفـض الانبعاثات، ووحـدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة " (2)، المعتمد في المقرر 22/م أ-8، بالنص الوارد في المرفق الأول لهذا المقرر؛ |
a) En las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, la sección titulada " Información sobre las unidades de reducción de las emisiones, las reducciones certificadas de las emisiones, las unidades de la cantidad atribuida y las unidades de absorción " , aprobada en la decisión 22/CP.8, por el texto que figura en el anexo I de la presente decisión; | UN | (أ) في المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " المعلومات المتعلقة بوحدات خفـض الانبعاثات، ووحـدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة " ()، المعتمد في المقرر 22/م أ-8، بالنص الوارد في المرفق الأول لهذا المقرر؛ |