La oficina del PNUD en Indonesia no tenía un plan de preparación para situaciones de emergencia con procedimientos específicos que deberían cumplirse en situaciones de emergencia complejas como la provocada por el tsunami del océano Índico de 2004. | UN | 316 - لم يكن لدى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في إندونيسيا خطة تأهب لحالات الطوارئ تتضمن إجراءات محددة لمواجهة حالات الطوارئ المعقدة ككارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي في عام 2004. |
19. La escala sin precedentes de la catástrofe, el hecho de que fuera transfronteriza y la magnitud de los recursos en juego en la respuesta internacional al desastre creado por el tsunami del océano Índico dieron lugar a operaciones enormemente complejas y pusieron de manifiesto las deficiencias del sistema humanitario mundial ya existente. | UN | 19- إن الحجم الذي لم يسبق له مثيل لكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي وطبيعتها العابرة الحدود وحجم الموارد التي انطوت عليها الاستجابة الدولية لهذه الكارثة قد استتبعت جميعاً عمليات معقدة بشكل هائل وسلطت الأضواء على أوجه قصور نظام العمل الإنساني العالمي القائم. |
Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción, recuperación y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del océano Índico | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والإنعاش والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي |
Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del océano Índico | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي |
En 2004 y 2005, el UNOSAT ha tomado la delantera en este ámbito en más de 13 países, en donde ha ayudado a los organismos humanitarios y las organizaciones no gubernamentales a prestar asistencia con mayor rapidez y eficacia, empezando por los países afectados por los desastres sin precedentes causados por el tsunami del océano Índico. | UN | وقد أخذ يونوسات المبادرة في عامي 2004 و 2005 في هذا المجال في أكثر من 13 بلدا وقدم مساعدات لوكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية في توصيل المعونة على نحو أسرع وأكثر فعالية، بدءا من البلدان المتضررة من الكارثة غير المسبوقة التي تسبب فيها أمواج المحيط الهندي السونامية. |
19. La escala sin precedentes de la catástrofe, el hecho de que fuera transfronteriza y la magnitud de los recursos en juego en la respuesta internacional al desastre creado por el tsunami del océano Índico dieron lugar a operaciones enormemente complejas y pusieron de manifiesto las deficiencias del sistema humanitario mundial ya existente. | UN | 19- إن الحجم الذي لم يسبق له مثيل لكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي وطبيعتها العابرة الحدود وحجم الموارد التي انطوت عليها الاستجابة الدولية لهذه الكارثة قد استتبعت جميعاً عمليات معقدة بشكل هائل وسلطت الأضواء على أوجه قصور نظام العمل الإنساني العالمي القائم. |
E. La experiencia del desastre causado por el tsunami del océano Índico ha puesto de manifiesto, cada vez en mayor medida, la necesidad de formular normas para lograr una transición coherente de la etapa de la emergencia y recuperación a la etapa de reconstrucción y desarrollo. | UN | هاء - والخبرة المرتبطة بكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد أظهرت على نحو متزايد الحاجة إلى تحديد السياسة العامة بالتفصيل لضمان الانتقال المتناسق، بصورة ملموسة، من الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى التعمير والتنمية. |
G. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico han puesto de relieve la necesidad de contar con directrices y principios más idóneos para prestar asistencia humanitaria, así como con un mecanismo intergubernamental que establezca un sólido marco de gobernanza y gestión estratégica para este sector en todo el sistema. | UN | زاي - وقد أوضحت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي الحاجة إلى مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة بشأن المساعدة الإنسانية وتنفيذها، فضلاً عن آلية حكومية دولية تقدم إطاراً متيناً على صعيد المنظومة للإدارة الرشيدة والاستراتيجية في هذا القطاع. |
53. Las lecciones más importantes extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico y de las conclusiones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres son la importancia de la alerta temprana, la preparación para las emergencias y la prevención de éstas, y el logro de una transición sin contratiempos de las actividades de socorro y a las actividades de recuperación y reconstrucción. | UN | 53- أعظم الدروس المستخلصة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي ومن نتائج المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث هي أهمية الإنذار المبكر، والاستعداد لحالات الطوارئ والوقاية منها، وكذلك الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة تحقيق الانتعاش والتعمير. |
63. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico ponen de relieve la necesidad de contar con mejores principios y directrices para la asistencia humanitaria, aplicables a los Estados Miembros afectados sobre la base de los beneficios que podrían reportarles. | UN | 63- بيّنت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي ضرورة صياغة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة في مجال المساعدة الإنسانية تنطبق على الدول الأعضاء صاحبة المصلحة على أساس تبنيها. |
E. La experiencia del desastre causado por el tsunami del océano Índico ha puesto de manifiesto, cada vez en mayor medida, la necesidad de formular normas para lograr una transición coherente de la etapa de la emergencia y recuperación a la etapa de reconstrucción y desarrollo. | UN | هاء - والخبرة المرتبطة بكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد أظهرت على نحو متزايد الحاجة إلى تحديد السياسة العامة بالتفصيل لضمان الانتقال المتناسق، بصورة ملموسة، من الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى التعمير والتنمية. |
Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del océano Índico | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي |
Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del océano Índico | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي |
Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del océano Índico | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي |
Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del océano Índico | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del océano Índico”, en relación con el tema 71 a) del programa (convocadas por la delegación de Indonesia, en nombre de los países afectados por el tsunami del océano Índico) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بـ " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي " (في إطار البند 71 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إندونيسيا (باسم البلدان المتضررة من الكارثة)) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Fortalecimiento de las actividades de socorro de emergencia, rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del océano Índico”, en relación con el tema 71 a) del programa (convocadas por la delegación de Indonesia, en nombre de los países afectados por el tsunami del océano Índico) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بـ " تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب كارثة تسونامي المحيط الهندي " (في إطار البند 71 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إندونيسيا باسم البلدان المتضررة من الكارثة) |
Sin embargo, hoy hacemos frente a una tarea mucho más difícil y a preguntas mucho más serias sobre la viabilidad económica del país, cuya economía ha sido devastada por el tsunami del océano Índico. | UN | ولكننا اليوم نواجه مهمة أكثر صعوبة ومسائل أكثر خطورة بشأن الجدوى الاقتصادية لبلدنا، الذي دمرت اقتصاده أمواج سونامي المحيط الهندي. |
Apoyamos el proyecto de resolución titulado " Fortalecimiento del socorro de emergencia y las actividades de rehabilitación, reconstrucción y prevención tras el desastre provocado por el tsunami del océano Índico " , presentado por la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), y esperamos que la Asamblea General apruebe ese importante documento por consenso. | UN | كما نؤيد مشروع القرار المعنون " تعزيز عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل والتعمير والحد من الآثار المترتبة على كارثة سونامي في المحيط الهندي " ، الذي قدمته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ونتوقع أن تعتمد الجمعية العامة هذه الوثيقة الهامة بتوافق الآراء. |
El liderazgo nacional demostrado por los países afectados por el tsunami del océano Índico ocurrido en 2004 es un buen ejemplo. | UN | والقيادة الوطنية التي أظهرتها البلدان المتضررة بتسونامي المحيط الهندي عام 2004 مثال جيد. |
Esta cifra es superior a toda la población que quedó afectada por el tsunami del océano Índico, el terremoto de Cachemira, el Ciclón Nargis y el terremoto de Haití juntos. | UN | وما حدث يفوق ما واجهه جميع السكان الذين اجتاحتهم أمواج تسونامي المحيط الهندي وزلزال كشمير وإعصار نارغيس وزلزال هايتي مجتمعين. |
De esta forma el PNUD podrá desarrollar estrategias de capacitación para los funcionarios y hacer uso de sus recursos humanos como consultores internos en tareas y misiones que se realicen en nombre de los países en que se ejecutan programas, como fue el caso de la respuesta al desastre provocado por el tsunami del océano Índico. | UN | وهذا ما يُمكِّن البرنامج من وضع استراتيجيات لتدريب الموظفين واستخدام موارده البشرية ذاتها،كخبراء استشاريين داخليين في مهمات وبعثات لصالح البلدان المنفذة فيها برامج، كما كان الحال في الاستجابة لكارثة تسونامي في المحيط الهندي. |