ويكيبيديا

    "por el valor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن قيمة
        
    • على أساس قيمة
        
    • على قيمة
        
    • من أجل شجاعة
        
    • بوصفه قيمة
        
    Geosonda pide una indemnización de 155.259 dólares de los EE.UU., por el valor de los bienes en tránsito hacia el Proyecto en la fecha de la invasión. UN ٨٣٣ - تطلب شركة Geosonda تعويضا قدره ٩٥٢ ٥٥١ دولارا عن قيمة السلع التي كانت في سبيلها إلى موقع المشروع عند وقوع الغزو.
    El reclamante solicita asimismo indemnización por el valor de los bienes abandonados. UN كما قدمت الشركة صاحبة المطالبة مطالبة عن قيمة الأصول التي تم تركها في العراق.
    La KPC pide una indemnización de 6.640.516.049 dólares de los EE.UU. por el valor de los fluidos de hidrocarburos perdidos. UN وتطلب الشركة تعويضاً قدره 049 416 640 6 دولاراً عن قيمة هذه السوائل المفقودة من الهيدروكربون.
    National pide indemnización por el valor de las fianzas de ejecución y las garantías de anticipos que se emitieron por conducto del Banco Rafidain. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن قيمة ضمانات الأداء وكفالة الدفع مقدماً التي أصدرها مصرف الرافدين.
    Una opción sería emitir certificados por el valor de la vivienda que podrían cambiarse por otros certificados. UN ومن بين الاحتمالات التي ينظر فيها إصدار شهادات على أساس قيمة المنزل يمكن استبدالها فيما بعد بشهادات أخرى مماثلة.
    El reclamante pide una indemnización por el valor de las 138 viñetas restantes de la tira. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن قيمة اللوحات الكاريكاتورية ال138 المتبقية في السلسلة.
    Por ello, la Santa Fe pide una indemnización por el valor de los servicios de que se vio privada. UN وبناء على ذلك تلتمس سانتافي تعويضات عن قيمة الخدمات التي حُرمت منها.
    Minimax pide indemnización por el valor de los bienes incluidos en el pedido de compra que no se enviaron a Kuwait. UN وتطلب شركة مينيماكس تعويضاً عن قيمة البضائع الواردة في طلبية الشراء التي لم تشحن إلى الكويت.
    El reclamante solicita una indemnización de 297.561 dinares por el valor de esos bienes materiales. UN ويطالب صاحب المطالبة بتعويض قدره 561 297 ديناراً كويتياً عن قيمة هذه الممتلكات المادية.
    338. Geosonda pide una indemnización de 155.259 dólares de los EE.UU., por el valor de los bienes en tránsito hacia el Proyecto en la fecha de la invasión. UN ٨٣٣- تطلب شركة Geosonda تعويضا قدره ٩٥٢ ٥٥١ دولاراً عن قيمة السلع التي كانت في سبيلها إلى موقع المشروع عند وقوع الغزو.
    Ahora bien, la CCL reclama también indemnización por el valor de los bienes, que perdió desde el momento en que sus empleados salieron del Iraq. UN على أن شركة كونتينانتال المحدودة للبناء تطلب تعويضات أيضا عن قيمة هذه اﻷصول على أساس أنها تمثل خسارة لها اعتبارا من تاريخ رحيل موظفيها.
    Varias empresas cooperativas kuwaitíes pidieron indemnización por el valor de los bienes y el efectivo que se distribuyó gratuitamente entre la población general de Kuwait durante el período de ocupación. UN وطلب عدد من الشركات التعاونية الكويتية تعويضاً عن قيمة السلع والنقود التي وزعت بدون مقابل على الجمهور في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    67. Otro reclamante, Al Yacoobiah Trading and Contracting Co., pidió indemnización por el valor de los dinares iraquíes que había depositado en el Banco Comercial durante el período de la ocupación. UN 67- والتمس مطالب آخر هو شركة Al Yacoobiah Trading and Contracting Co., تعويضا عن قيمة الدنانير العراقية التي قام بإيداعها في البنك التجاري أثناء فترة الاحتلال.
    Van Oord pide una indemnización por el valor de la prima pagada desde el 2 de agosto de 1990 hasta el 2 de febrero de 1991. UN وتطالب فان أورد بتعويض عن قيمة الأقساط المدفوعة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 شباط/فبراير 1991.
    Campenon pide una indemnización por el valor de esos dinares kuwaitíes. UN وتلتمس شركة " كامبنون " تعويضاً عن قيمة هذه الدينارات الكويتية.
    Ello se debe a que el Grupo ha recomendado el pago de indemnización por el valor real de la pérdida sufrida por la KAC, y no por el valor de la pérdida convenida o contractualmente definida a efectos de seguro. UN ويعزى ذلك إلى أن الفريق قد أوصى بمنح تعويض عن القيمة الفعلية للخسارة التي تكبدتها الشركة، وليس عن قيمة الخسارة كما اتفق عليها أو كما حددت تعاقديا لأغراض التأمين.
    El reclamante pide indemnización por el valor de las obras ultimadas antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por los pagos efectuados para la supervisión de la construcción y los costos de los planos arquitectónicos. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن قيمة الأعمال المنجزة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت وعن المدفوعات فيما يخص الإشراف على أعمال البناء وتكاليف التصميم المعماري.
    Un reclamante individual presentó una reclamación en nombre de Saif and Houtary Trading Co. en la que pedía indemnización por el valor de los dinares iraquíes que la sociedad había depositado en el Commercial Bank of Kuwait durante el período de la ocupación. UN وقدم أحد الأفراد مطالبة بالنيابة عن شركة السيف والحوتري التجارية للتعويض عن قيمة الدنانير العراقية التي أودعتها الشركة في البنك التجاري الكويتي أثناء فترة الاحتلال.
    Si el valor de estos últimos varía de un período a otro, se reconocen los ingresos por el valor de venta del artículo enviado en relación con el valor estimado total de venta de todos los artículos que comprende la suscripción. UN وعندما تختلف قيمة البنود باختلاف الفترات، يتم إثبات الإيراد على أساس قيمة البند الموزع بالنسبة للقيمة التقديرية لمجموع بيع البنود التي يشملها الاشتراك.
    Dado que la exclusión de ciertas categorías de bienes como soporte eventual de una garantía de un préstamo privaría al deudor de la posibilidad de obtener un préstamo garantizado por el valor de dichos bienes, toda exclusión de esta índole debe estar debidamente motivada. UN وبما أن استبعاد نوع بعينه من الممتلكات من أن يُستخدم ضمانة رهنيّة للحصول على قروض من شأنه أن يحرم الدائن من الحصول على تمويل مضمون بناء على قيمة ذلك النوع من الممتلكات، فينبغي توخي العناية في النظر في هذه المسألة قبل النص على أي استبعاد من هذا النحو.
    No estaría aquí si no fuera por el valor de mi hermano. Open Subtitles لن أود الوقوف هنا إن لم يكن من أجل شجاعة أخي
    Se reclama la cantidad de 295.270.115 dólares de los EE.UU. por el valor de las asignaciones perdidas durante el período comprendido entre agosto de 1990 y diciembre de 1994. UN ويطالب بمبلغ 115 270 295 دولارا من دولارات الولايات المتحدة بوصفه قيمة المنح المفقودة في الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى كانون الأول/ديسمبر 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد