ويكيبيديا

    "por el vih y el sida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز
        
    • بالفيروس والإيدز
        
    • من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز
        
    Pese a esos esfuerzos, aún queda mucho por hacer para que el cuidado y el tratamiento no sigan fuera del alcance de la mayoría de las personas afectadas por el VIH y el SIDA. UN وبالرغم من هذه الجهود، لا تزال الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل إذا ما أريد أن يكون الحصول على الرعاية والعلاج متوفرين لغالبية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La infección por el VIH y el SIDA UN الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Hemos creado también un organismo especializado cuya función primordial es brindar a los pacientes afectados por el VIH y el SIDA, sin costo alguno, la combinación más avanzada de tratamientos médicos y el apoyo de servicio social necesario para sostener su calidad de vida. UN وأنشأنا أيضا وكالة متخصصة يتمثل عملها الرئيسي في أن تقدم مجانا للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أفضل توليفة للعلاج الطبي والدعم الاجتماعي الضروري للحفاظ على نوعية الحياة التي يحيونها.
    Lighthouse, Londres, Jefa del Departamento de Servicios Comunales de un centro para personas afectadas por el VIH y el SIDA UN لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز
    Una delegación observó que Europa Central y Oriental y Asia Central eran las únicas regiones del mundo en las que se registraba un aumento de la epidemia de SIDA, y subrayó que un problema importante era la exclusión social de los niños y los jóvenes afectados por el VIH y el SIDA. UN وأشار أحد الوفود إلى أن مناطق أوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى هي الوحيدة في العالم التي تشهد ارتفاعا في معدلات وباء الإيدز، وأكد أن إحدى المشاكل الرئيسية تتمثل في الاستبعاد الاجتماعي للأطفال والشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    Por consiguiente, las muertes por el VIH y el SIDA se han reducido considerablemente y la transmisión de madre a hijo casi es cosa del pasado. UN وبذلك، انخفضت الوفيات الناتجة عن الإصابة بالفيروس والإيدز بدرجة كبيرة، كما أن انتقال العدوى من الأم إلى الطفل أصبح شيئاً من الماضي.
    En el último año se han producido varios cambios de importancia para los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN 5 - وعلى مدى السنة الماضية، طرأ عدد من التغييرات الهامة التي تمس الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La respuesta mundial para proteger y apoyar a los niños afectados por el VIH y el SIDA sigue siendo insuficiente, aunque está comenzando a cambiar en aspectos importantes. UN 6 - وتظل استجابة العالم لحماية ودعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز غير كافية. لكن هذا الوضع بدأ يتغير من جوانب هامة.
    El reto consiste en movilizar al máximo número posible de asociados para apoyar y ampliar los planes nacionales que se ocupan de las necesidades específicas de los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN ويتمثل التحدي في تعبئة أكبر عدد ممكن من الشركاء لدعم وتوسيع الخطط المملوكة وطنيا التي تلبي الاحتياجات الخاصة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Varios Comités Nacionales pro UNICEF están colaborando satisfactoriamente con el sector privado con objeto de movilizar asistencia y recursos adicionales para los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN وتعمل عدة لجان وطنية بنجاح بالاشتراك مع القطاع الخاص لحشد المزيد من الدعم والموارد لفائدة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El estado de salud de las mujeres embarazadas infectadas por el VIH y el SIDA se ve empeorado por una nutrición deficiente y el aumento de la carga de trabajo, incluidas las tareas domésticas. UN ويزيد من تردي الحالة الصحية بالنسبة للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز سوء التغذية وزيادة عبء العمل، بما في ذلك الأعمال المنزلية.
    En octubre, se celebrará en Irlanda el cuarto Foro de asociados mundiales sobre los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN وسوف يعقد المنتدى العالمي الرابع المعني بالأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أيرلندا في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    No sólo son adaptables sino que trabajan en estrecha colaboración con las personas más afectadas por el VIH y el SIDA. UN ولا يتسم الشركاء من المجتمع المدني بالقدرة على التكيف فحسب، بل يتعاملون أيضاً عن قرب مع الأشخاص الأكثر تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    No sólo son adaptables sino que trabajan en estrecha colaboración con las personas más afectadas por el VIH y el SIDA. UN ولا يتسم الشركاء من المجتمع المدني بالقدرة على التكيف فحسب، بل يتعاملون أيضاً عن قرب مع الأشخاص الأكثر تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El Japón también ha proporcionado financiación en apoyo de varios proyectos centrados en la prevención, la protección, la atención y el fomento de la capacidad de las mujeres y las niñas afectadas por el VIH y el SIDA. UN كما قدَّمت اليابان دعماً مالياً لعدد من المشاريع التي تركز على وقاية النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحمايتهن ورعايتهن وبناء قدراتهن.
    También protege los derechos de los niños necesitados de cuidados y protección especiales, de los niños con discapacidades, los niños víctimas de la trata, los niños en conflicto con la ley y los niños infectados o afectados por el VIH y el SIDA. UN كما يتناول حقوق الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية وحماية خاصتين، والأطفال ذوي الإعاقة، والاتجار بالأطفال، والأطفال الجانحين والأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Asimismo, en los últimos años, se habían puesto en marcha diversos programas para proteger mejor los derechos de las personas afectadas e infectadas por el VIH y el SIDA. UN وفي السنوات الأخيرة تم أيضاً، تنفيذ برامج شتى تهدف إلى تحسين حماية حقوق الأشخاص المتأثرين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    África Subsahariana sigue siendo la región más afectada por el VIH y el SIDA. UN 73 - ولا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الأكثر تضرراً بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Las organizaciones vinculadas a la Iglesia católica constituyen el mayor porcentaje de instituciones que proporcionan cuidados a pacientes afectados por el VIH y el SIDA, por cuanto, a nivel mundial, una cuarta parte de dichos cuidados corren a cargo de organizaciones y centros católicos. UN وتشكل المنظمات ذات الانتماء الكاثوليكي النسبة المئوية الأعلى بين صفوف مقدمي الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، كما أن ربع خدمات الرعاية المقدمة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تتولاها على المستوى العالمي منظمات ومرافق كاثوليكية.
    El Ministerio de Salud y Desarrollo Social ha elaborado directrices para la atención a los pacientes infectados por el VIH y el SIDA. UN وقد وضعت وزارة التنمية الاجتماعية مبادئ توجيهية لإدارة حالات المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    En 2009, el país fortaleció su código jurídico al promulgar una legislación sobre la salud de la población y el sistema de atención de la salud, incluidos la prevención y el tratamiento de la infección por el VIH y el SIDA. UN في عام 2009، عزز البلد نظامه القانوني باعتماد تشريعات تتعلق بصحة الناس ونظام الرعاية الصحية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز وعلاجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد