ويكيبيديا

    "por el virus" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بفيروس نقص
        
    • بالفيروس
        
    • عن فيروس نقص
        
    • بسبب الفيروس
        
    • من الفيروس
        
    • بفيروس التهاب
        
    • بفيروس الورم
        
    • إنفلونزا الخنازير
        
    • فيروس الأنفلونزا من
        
    • فيروس الإنفلونزا
        
    Cabe destacar también que la movilidad agrava la estrecha relación que existe entre la urbanización y la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN وينبغي التأكيد أيضا على أن التنقل يدعم العلاقة القوية الموجودة بين التحضر والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Y cuando existe un uso indebido de estupefacientes por vía intravenosa, también hallamos el problema de la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV). UN وحيثمـــا توجد إساءة استخدام المخدرات بطريق الحقن، تكون هناك أيضا مشكلة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    El Gobierno ha establecido proyectos para proteger a las víctimas de la prostitución del riesgo de contaminación por el virus VIH y para combatir la propagación del SIDA. UN وقد اوجدت الحكومة مشاريع لحماية ضحايا البغاء من خطر الاصابة بفيروس نقص المناعة البشري، ولمكافحة إنشار مرض اﻹيدز.
    Según el Ministerio de Sanidad, se han declarado unos 21.000 casos de SIDA, pero se calcula que un 8% de la población podría estar infectada por el virus. UN وحسبما تفيد به وزارة الصحة، هناك نحو ٠٠٠ ١٢ حالة إيدز معلنة، إلا أن نسبة المصابين بالفيروس تقدر بنحو ٨ في المائة من السكان.
    Esos niños están en una situación proporcionalmente de mayor riesgo de infección por el virus. UN ويعتبر هؤلاء اﻷطفال أكثر تعرضاً نسبياً من غيرهم لخطر اﻹصابة بالفيروس.
    Número de personas que sufren enfermedades provocadas por el virus UN عدد المصابين بأمراض ناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية
    iii) Reducción de la vulnerabilidad de las mujeres y sus hijos a la infección por el virus de inmunodeficiencia humana; UN ' ٣ ' خفض إمكانية إصابة النساء وأطفالهن بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Prestación para los niños infectados por el virus de inmunodeficiencia humana o enfermos de SIDA; UN بدل الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ أو بمرض الإيدز؛
    No se discriminará a ningún paciente o miembro del equipo médico debido a una infección confirmada o presunta por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN ولا يجب ممارسة التمييز ضد موظف طبي أو مريض بسبب إصابة محققة أو مشتبه فيها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Según las mismas fuentes, la tasa de mujeres afectadas por el virus VIH alcanza el 8% por la pobreza. UN وتعتقد بعض المصادر أن معدل 8 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية يعزى إلى الفقر.
    Estos riesgos los exponen más a la infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). UN وهذه المخاطر تجعل الأطفال معرضين بشكل أكبر للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Aplicaremos un programa nacional de lucha contra el SIDA, controlando la infección por el virus del VIH. UN وبمكافحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية سننفذ برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز.
    Al mismo tiempo, mostraron un crecimiento más lento de la población y niveles más bajos de infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN وسجلت في الوقت نفسه معدلات نمو سكاني أكثر بطئا ومعدلات إصابة أقل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La tasa de infecciones por el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) entre las embarazadas se ha triplicado, al haber pasado del 0,5% al 1,5% entre 2001 y 2005. UN وتضاعفت نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ثلاث مرات من 0.5 في المائة إلى 1.5 في المائة بين عامي 2001 و 2005.
    Se dice que uno de cada 40 adultos del África subsahariana está infectado por el virus del VIH, que causa el SIDA. UN وتشير التقارير الى أن شخصا واحدا من كل ٤٠ شخصا من البالغين في افريقيا جنوب الصحراء مصاب بالفيروس المسبب لﻹيدز.
    En Sudáfrica, donde la epidemia comenzó a propagarse más tarde que en Zimbabwe, uno de cada ocho adultos estaba infectado por el virus en 1997. UN وبدأ الوباء في جنوب أفريقيا في وقت متأخر عن زيمبابوي. وكان واحد من كل ثمانية من البالغين مصابا بالفيروس في عام ١٩٩٧.
    La cuarta parte de los swazis ya están infectados por el virus que provoca el SIDA, y no podemos evitar una tragedia en aumento de proporciones realmente aterradoras. UN ربع السوازيين مصابون بالفعل بالفيروس المسبب لمرض الإيدز، ولا نستطيع تجنب مأساة متصاعدة ذات حجم مخيف فعلاً.
    Observó que aproximadamente 30 millones de personas de África estaban infectadas por el virus. UN ولاحظ أنه هناك قرابة 30 مليون شخص في أفريقيا مصابين بالفيروس.
    Hay 42 millones de personas infectadas en el mundo, 3,1 millones de muertos, 13 millones de niños huérfanos cuyos padres fueron diezmados por el virus, y 6.000 jóvenes que contraen el VIH diariamente. UN فهناك 42 مليون مصاب في شتى أنحاء العالم؛ و 3.1 ملايين حالة وفاة؛ و 13 مليون يتيم قتل الفيــروس آباءهــــم؛ و 000 6 شـــاب يصابــون بالفيروس كل يوم.
    El 16 de abril de 1996 se adoptó una Ley relativa a la prevención de la enfermedad provocada por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN وفي 16 نيسان/أبريل 1996، صدر قانون يتعلق بمنع انتشار المرض الناجم عن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Si se pone enfermo y muere por el virus, no lo extendería mucho, ¿verdad? Open Subtitles إذا مرض، ومات بسبب الفيروس فلن ينتشر كثيراً، صحيح؟
    Todos los días, millones de personas en cada uno de los países aquí representados son afectadas por el virus. UN فملايين الناس في كل بلد من البلدان الممثلة هنا يلحق بهم الأذى كل يوم من الفيروس/الإيدز.
    17. La prevalencia de la infección por el virus de la hepatitis C entre los usuarios de drogas inyectables de todo el mundo también es muy alta, y según los informes la mitad de los usuarios de estas drogas están infectados por el virus. UN 17- وترتفع أيضا نسب انتشار الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم بين متعاطي المخدِّرات بالحقن على نطاق العالم، حيث يشار إلى أنَّ نصف العدد المقدَّر من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابٌ بالفيروس.
    El cáncer de cuello de útero ahora se considera una enfermedad sexualmente transmitida, estrechamente relacionada con la infección transmitida por el virus de papiloma humano. UN ويعتبر سرطان عنق الرحم الآن من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ويتصل اتصالا وثيقا بالإصابة بفيروس الورم الحليمي البشري الذي ينتقل بالاتصال الجنسي.
    :: Reuniones informativas de actualización sobre la gripe por el virus A (H1N1) y la gripe pandémica general y campañas de sensibilización para el personal que llega a la Misión UN :: إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا الخنازير ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين
    Nos estamos sumando a otros países para aportar a la Organización Mundial de la Salud vacunas contra la gripe por el virus H1N1. UN ونشترك حاليا مع البلدان الأخرى في منظمة الصحة العالمية للمساهمة في لقاحات فيروس الأنفلونزا من النوع H1N1.
    La respuesta coordinada de las Naciones Unidas al brote de gripe por el virus A(H1N1) da fe de los avances registrados estos últimos años en la respuesta nacional e internacional frente a los problemas sanitarios de alcance mundial. UN كما أن استجابة الأمم المتحدة المنسقة لتفشي فيروس الإنفلونزا A (H1N1) هي دليل على التقدم الذي أحرز على مدى السنوات السابقة لتحسين الاستجابة للتحديات العالمية في مجال الصحة على الصعيدين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد