ويكيبيديا

    "por ende" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبالتالي
        
    • وعليه
        
    • من ثم
        
    • بالتالي
        
    • وتبعا لذلك
        
    • وبناءً عليه
        
    • وعلى هذا النحو
        
    • وهذا يستتبع
        
    • ومن ثَم
        
    • ومن ثم فإنها
        
    • وهو بذلك
        
    • ومن ثمة
        
    • و لهذا السبب أرتدي
        
    Un Consejo de Seguridad ampliado sería más democrático y, por ende, más representativo y eficaz. UN ذلك أن توسيع عضوية المجلس ستجعله أكثر ديمقراطية، وبالتالي أكثر تمثيلا وأكثر فعالية.
    Es como si se deseara la derrota del Ejército Nacional y, por ende, el derrocamiento del régimen actual. UN والأمور تجري كما لو كانت هزيمة الجيش الوطني وبالتالي قلب النظام القائم أمرا مرغوبا فيه.
    Francia está luchando también en pro de una mundialización más controlada, y por ende más justa, que dé a cada quien una oportunidad. UN ولكن فرنسا تكافح أيضا من أجل تحقيق عولمة منضبطة بقدر أكبر، وبالتالي أكثر عدلا، من شأنها أن تمنح فرصة للجميع.
    por ende, es alentador que se hayan enviado equipos de investigación para evaluar la situación con miras a las inminentes actuaciones preliminares al juicio. UN وعليه فمن الأمور المشجعة للغاية إيفاد أفرقة تحقيق لتقييم الحالة على أرض الواقع من أجل بدء إجراءات ما قبل المحاكمة.
    Los menores tipos de interés resultantes contribuirán a reducir los costos del servicio de la deuda y, por ende, a alcanzar los objetivos de Maastricht. UN وسيسهم انخفاض أسعار الفائدة الناجم عن ذلك في تخفيض تكاليف خدمة الدين ويعزز من ثم السعي الى بلوغ أهداف ماستريخت.
    Ante la ausencia de salvaguardias en esos países, el OIEA no puede llevar a cabo actividades de verificación y, por ende, no puede proporcionar ninguna garantía. UN ومع عدم وجود الضمانات في تلك البلدان، لا يمكن للوكالة أن تؤدي أي أنشطة للتحقق وبالتالي لا يمكنها أن تقدم أي تأكيد.
    Cabe señalar además que muchas asociaciones, y por ende también ONG, reciben ayuda financiera del Estado y de los municipios. UN ومن الجدير ذكره أيضاً أن الكثير من الجمعيات، وبالتالي المنظمات غير الحكومية، تتلقى الدعم من الدولة والبلديات.
    En consecuencia, la opción 5 no se considera viable y por ende no se analiza con mayor detalle. UN وبناء على ذلك، يعتبر الخيار 5 غير صالح، وبالتالي فلا داعٍ لتحليله بمزيد من التفصيل.
    Otros economistas han aducido que la redistribución aumentaría la demanda y por ende fomentaría la inversión. UN وذهب اقتصاديون آخرون الى أن إعادة التوزيع ستؤدي الى زيادة الطلب وبالتالي تشجيع الاستثمار.
    Mediante la aplicación de la diplomacia preventiva, se eliminaría una fuente potencial de conflicto y, por ende, se fortalecería el prestigio de las propias Naciones Unidas. UN وبتنفيذ الدبلوماسية الوقائية، سيزيلون مصدرا محتملا للصراع وبالتالي سيعززون هيبة اﻷمم المتحدة ذاتها.
    La continuación del embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina simplemente ha estimulado el apetito del agresor y, por ende, es totalmente injustificada. UN إن استمرار حظر توريد اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك زاد من نهم المعتدي وبالتالي لا يمكن تبريره علـــى اﻹطلاق.
    Compartimos la idea de que se hace necesaria una auténtica voluntad política de los países desarrollados para contribuir a la ejecución de iniciativas capaces de mitigar el agobiante ciclo de desertificación, sequía y, por ende, pobreza. UN ونحن نتشاطر الرأي القائل بأن ما نحتاج إليه هو إرادة سياسية حقيقية من جانب البلدان المتقدمة النمو للاسهام في تنفيذ المبادرات القادرة على كسر الحلقة المفرغة للتصحر والجفاف وبالتالي الفقر.
    por ende, las oficinas de la Secretaría que sirven al Consejo de Seguridad han realizado una gran cantidad de trabajo. UN وبالتالي وقع قدر كبير من العمل على عاتق مكاتب اﻷمانة العامة التي تخدم مجلس اﻷمن.
    Una vez más lo que está en juego es la credibilidad del Consejo de Seguridad y, por ende, del sistema mundial de seguridad colectiva. UN ومرة أخرى، تتعرض للخطر مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي النظام العالمي لﻷمن الجماعي.
    Los retos son complejos para Nicaragua y, por ende, para Centroamérica, y, como señala el Secretario General en el informe referido: UN إن التحدي معقد بالنسبة لنيكاراغوا، وبالتالي ﻷمريكا الوسطى. وقد ذكر اﻷمين العام، في تقريره،
    por ende, la ley puede permitir a una autoridad pública injerirse en el ejercicio de derechos contractuales adquiridos. UN وعليه يمكن أن يسمح القانون لسلطة عمومية بالتدخل في مصالح تعاقدية مكتسبة.
    por ende, en el proyecto de artículo 4 no debería permitirse a las partes que eludieran parcialmente esos requisitos. UN وعليه ينبغي أن لا يسمح مشروع المادة 4 للطرفين بتخفيض تلك الشروط.
    Esta reclamación es por ende inadmisible ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وعليه يعتبر هذا الادعاء غير مقبول من حيث الموضوع بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Por definición, en esos países no habrá créditos que sean de propiedad de extranjeros y que deban, por ende, someterse al régimen del proyecto de convención. UN فهذه البلدان، بحكم تعريفها، لن تكون لديها مستحقات يمتلكها أجانب وتخضع من ثم لمشروع الاتفاقية.
    Se estima que unos 100.000 trabajadores de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y por ende sus familias, se ven afectados por esta medida. UN ومن المقدر أنه قد تأثر بهذا التدبير ما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ عامل فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة، وتأثرت بالتالي أسرهم.
    por ende, están bajo su soberanía. UN وتبعا لذلك فإنها تخضع لسيادة إيران.
    La cuestión del desarrollo sigue siendo uno de los mayores problemas de este siglo y, por ende, debe continuar en el centro de las preocupaciones de nuestra Organización. UN ولا تزال مسألة التنمية تمثل أحد التحديات الرئيسية في هذا القرن، وعلى هذا النحو يجب أن تظل هي مركز اهتمامات منظمتنا.
    154. por ende, es un requisito previo demostrar lo anterior: que por alguna razón la reclamación que dio lugar al laudo, la sentencia o la transacción no planteó ni resolvió la materia objeto de la reclamación sometida a la Comisión. UN 154- وهذا يستتبع أن يكون من الشروط الأساسية أن تكون تلك هي القضية بالفعل، ألا وهي أنه لسبب ما لم تثر المطالبة التي أسفرت عن صدور القرار أو الحكم أو التسوية موضوع المطالبة المعروضة على اللجنة أو تحله.
    Además, los planes de apoyo técnico iniciales por lo general eran incompletos y de mala calidad y, por ende, de escasa utilidad en la planificación de la labor de los equipos. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن خطط الدعم التقني اﻷولية كانت ناقصة عموما وذات نوعية رديئة، ومن ثم فإنها لم تكن ذات فائدة كبيرة في تخطيط عمل اﻷفرقة.
    También permitía controlar el propio destino y por ende dotaba de facultades a la mujer. UN ويوفر تنظيم اﻷسرة أيضا السيطرة على المصير، وهو بذلك يمكن المرأة.
    Teniendo en cuenta la amplitud de la organización y las dificultades a que hacía frente, y, por ende, sus necesidades de capacitación, ello resultaba insuficiente. UN وبالنظر الى انتشار المنظمة في أرجاء العالم والتحديات التي تواجهها ومن ثمة احتياجاتها في مجال التدريب فإن هذا غير كاف.
    por ende, el saco sport. Open Subtitles و أريه أننا نبلي حسناً أيضاً - و لهذا السبب أرتدي الحلة -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد