ويكيبيديا

    "por escrito en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطية في
        
    • كتابة في
        
    • خطياً في
        
    • كتابة على
        
    • خطيا في
        
    • مكتوبة في
        
    • كتابيا في
        
    • الخطية في
        
    • الكتابية في
        
    • مكتوبة إلى
        
    • مكتوبة تبين
        
    • كتابة وفي
        
    • كتابةً في
        
    • كتابي في
        
    • كتابية في
        
    El mismo, o su representante, podrá con sujeción a las disposiciones del artículo 39 del presente reglamento hacer declaraciones verbales o por escrito en las sesiones del Comité o de sus órganos auxiliares. UN ورهنا بالمادة ٣٩، يجوز لﻷمين العام أو لممثله اﻹدلاء ببيانات شفوية أو خطية في جلسات اللجنة أو هيئاتها الفرعية.
    El mismo, o su representante, podrá con sujeción a las disposiciones del artículo 39 del presente reglamento hacer declaraciones verbales o por escrito en las sesiones del Comité o de sus órganos auxiliares. UN ورهناً بالمادة 39، يجوز للأمين العام أو لممثله الإدلاء ببيانات شفوية أو خطية في جلسات اللجنة أو هيئاتها الفرعية.
    Pueden hacerlo por escrito en cualquier momento. UN ويجوز للمنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابة في أي وقت.
    No obstante, este aspecto particular no ha sido mencionado por ninguno de los Estados que se dirigieron a la Corte oralmente o por escrito en estos procedimientos. UN بيد أن هذا الجانب بالذات لم تتطرق إليه أي من الدول التي خاطبت المحكمة شفوياً أو خطياً في هذه المرافعات.
    Por consiguiente, me veo obligado a responder a sus infundadas acusaciones por escrito, en ejercicio de nuestro derecho de respuesta. UN ولذلك، فإني أجد نفسي مضطرا للرد كتابة على ادعاءاته التي لا أساس لها ممارسة لحقنا في الرد.
    Todas las demás informaciones solicitadas por el Comité se presentarán por escrito en el plazo establecido. UN وستقدم جميع المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة خطيا في الموعد المحدد.
    Sin embargo, el autor no presentó observaciones por escrito en el marco de ese examen. UN غير أن صاحب البلاغ لم يقدم أية ملاحظات مكتوبة في إطار هذا التحقيق.
    Si no se toma una decisión en ese momento, el recluso recibe una respuesta por escrito en el plazo de dos días después de la sesión. UN فإن لم يتم اتخاذ قرار في ذاك الحين، يتلقى السجين ردا كتابيا في غضون يومين من تاريخ جلسة الاستماع.
    La delegación se comprometió a proporcionar respuestas por escrito en el plazo de un mes. UN والتزم الوفد بتقديم ردود خطية في غضون شهر واحد.
    El Secretario General, o un representante suyo, estará presente en todas las sesiones del Comité y podrá hacer declaraciones orales o por escrito en dichas sesiones o en las reuniones de sus órganos subsidiarios. UN يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة، ويجوز له أن يقدم بيانات شفوية أو خطية في جلسات اللجنة أو هيئاتها الفرعية.
    El mismo, o su representante, podrá con sujeción a las disposiciones del artículo 39 del presente reglamento hacer declaraciones verbales o por escrito en las sesiones del Comité o de sus órganos auxiliares. UN ورهناً بالمادة 39، يجوز للأمين العام أو لممثله الإدلاء ببيانات شفوية أو خطية في جلسات اللجنة أو هيئاتها الفرعية.
    La delegación se comprometió a proporcionar respuestas por escrito en el plazo de un mes. UN والتزم الوفد بتقديم ردود خطية في غضون شهر واحد.
    Aún no se ha recibido respuesta a ciertas preguntas y la delegación se ha comprometido a responder a ellas por escrito en los próximos días. UN وإن هناك بضع أسئلة لم تتلق بعد إجابة عنها وقد تعهد الوفد الجزائري بالرد عليها كتابة في اﻷيام المقبلة.
    Pueden hacerlo por escrito en cualquier momento. UN ويجوز للمنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابة في أي وقت.
    La propuesta de la comisión para la solución del conflicto deberá aprobarse por mayoría de votos y comunicarse a las partes por escrito en un plazo de cinco días. UN ويعتمد الاقتراح الذي تقدمه اللجنة لتسوية النزاع بأغلبية اﻷصوات ويبلﱠغ لﻷطراف خطياً في غضون خمسة أيام.
    El Director informó a la Junta que respondería a las preguntas individuales concretas por escrito en forma bilateral. UN وأفاد المدير المجلس بأنه سيرد كتابة على أساس ثنائي على الاستفسارات الفردية المحددة.
    En tales casos, la declaración se tomará por escrito en la residencia del testigo o el despacho del Presidente del Tribunal de Apelaciones. UN وفي هذه الحالات، يقوم رئيس محكمة الاستئناف بأخذ الإفادة خطيا في مكان إقامة الشاهد أو مكتبه.
    La segunda es que, en el futuro, las Naciones Unidas deberán elaborar memorandos de entendimiento en que se detallan los acuerdos celebrados entre las partes o concertar por escrito, en el marco de los memorandos correspon-dientes, acuerdos adicionales con los detalles pertinentes. UN وثانيا، ينبغي مستقبلا إما أن تدخل اﻷمم المتحدة في مذكرات تفاهم تنص صراحة على تفاصيل الاتفاق بين الطرفين وإما أن يجري إعداد اتفاقات إضافية مكتوبة في إطار مذكرة التفاهم تنص صراحة على التفاصيل الهامة.
    Se ha señalado también que la práctica consistente en presentar ofertas por escrito en sobres sellados no es compatible con un proceso de subasta. UN وذكر أيضا أن الممارسة المتمثلة في تقديم العروض كتابيا في مظروف مختوم لا تتفق مع عملية المناقصة العلنية.
    El Grupo transmitió sus aportaciones por escrito en una carta de fecha 21 de agosto de 2014. UN وقدَّم الفريق مساهمته الخطية في رسالة مؤرخة 21 آب/أغسطس 2014.
    Durante todo el proceso se mantiene una comunicación por escrito (en forma de facsímiles) con los Estados Miembros. UN ويُحتفظ طوال العملية بالرسائل الكتابية (في صورة وثائق مرسلة بالفاكس) المتبادلة مع الدول الأعضاء.
    Todas las observaciones técnicas de los miembros del Consejo sobre las propuestas de proyectos se deben presentar a la secretaría del FMAM por escrito en el plazo de cuatro semanas desde la distribución del proyecto del programa de trabajo del Consejo. UN وجميـع التعليقات التقنية التي يدلي بها أعضاء المجلس بشأن المشاريع المقترحة تقدم مكتوبة إلى أمانة المرفق في غضون أربعة أسابيع من تعميم برنامج العمل المقترح على المجلس.
    Invoca el párrafo 49 de la Observación general Nº 32 (2007) relativa al derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante los tribunales y cortes de justicia, que versa sobre el derecho a acceder a un dictamen debidamente motivado y por escrito en el tribunal de primera instancia y como mínimo en el primer tribunal de apelación, y a otros documentos, como la transcripción de las actas del juicio. UN ويستشهد صاحب البلاغ بالفقرة 49 من التعليق العام رقم 32(2007) بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة(). وتشير هذه الفقرة إلى الحق في الحصول على نسخة مكتوبة تبين أسباب الحكم الصادر عن محكمة الموضوع إلى جانب وثائق أخرى مثل محاضر جلسات المحاكمة.
    En la notificación se pedirá a los Estados partes que confirmen por escrito en un plazo determinado si están dispuestos a que se examinen sus informes. UN ويطلب إلى الدول الأطراف، في هذا الإخطار، أن تؤكد كتابة وفي موعد محدد، أنها مستعدة للشروع في دراسة تقاريرها.
    Las Partes presentarán sus observaciones por escrito en el período fijado por el tribunal. UN وتقدم الأطراف تعليقاتها كتابةً في غضون مهلة زمنية تحددها المحكمة.
    El vendedor alegó, en particular, que el contrato no se había celebrado y que tampoco existía en ese contrato un acuerdo de arbitraje por escrito en forma de cláusula compromisoria. UN وقد حاجج البائع على وجه الخصوص بأنَّ العقد لم يُبرم وكذلك بعدم وجود اتفاق تحكيم كتابي في شكل شرط تحكيم.
    Los miembros de la policía tienen que presentar un informe por escrito en caso de que utilicen sus armas de fuego. UN وعلى أفراد الشرطة أن يعدوا تقارير كتابية في حال استخدامهم الأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد