ويكيبيديا

    "por factores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعوامل
        
    • بسبب عوامل
        
    • عن عوامل
        
    • إلى عوامل
        
    • بفعل عوامل
        
    • عن العوامل
        
    • من عوامل
        
    • نتيجة لعوامل
        
    • بسبب العوامل
        
    • من جراء عوامل
        
    • بالعوامل
        
    • بفعل العوامل
        
    • بهما عناصر
        
    • بواسطة عوامل
        
    • على العوامل
        
    El nivel de vulnerabilidad resulta afectado por factores como sexo, edad y si el migrante es regular o irregular. UN يتأثر مستوى الضعف بعوامل مثل نوع الجنس، والعمر، وما إذا كان المهاجر نظامياً أم غير نظامي.
    :: La libertad de elección en todas las etapas de la vida no debe estar condicionada por factores económicos, culturales o de ninguna otra índole; UN :: يجب ألا تكون حرية الاختيار في جميع مراحل الحياة مشروطة بعوامل اقتصادية أو ثقافية أو بأي نوع آخر من العوامل.
    La situación que acabo de describir se ve exacerbada por factores que los países en desarrollo no pueden controlar. UN إن الحالة التي وصفتها لتوي قد تفاقمت بسبب عوامل لم تتمكن البلدان النامية من السيطرة عليها.
    La ejecución eficiente de los proyectos se vio afectada por factores como el alto índice de movimiento del personal, plazos no acordes con las posibilidades y dificultades para la adquisición de tierras. UN وتأثر بصورة سلبية التنفيذ الكفء للمشاريع بسبب عوامل من قبيل ارتفاع معدل دوران الموظفين واتسام الجداول الزمنية للتنفيذ بعدم الواقعية والصعوبات التي ووجهت في الحصول على اﻷرض.
    Los diversos conflictos a que habían hecho referencia los miembros eran étnicos o religiosos, pero en realidad habían sido suscitados por factores económicos, tales como la cuestión agraria. UN والحقيقة أن مختلف المنازعات التي أشار إليها اﻷعضاء بوصفها إثنية أو دينية ناتجة عن عوامل اقتصادية مثل مسألة اﻷراضي.
    En general, el nivel de instrucción de las niñas y muchachas es inferior al de los niños y muchachos, sobre todo por factores económicos y culturales. UN وبوجه عام، كان مستوى تعليم البنات منخفضا عنه بالنسبة للبنين، ويرجع ذلك أساسا إلى عوامل اقتصادية وثقافية.
    La reunión trata de una cuestión que se encuentra en el corazón de las relaciones entre naciones, que, históricamente, han sido modeladas por factores tecnológicos. UN وقد تناول قضية تكمن في لب العلاقات بين الدول وتشكلت، من الناحية التاريخية، بفعل عوامل تكنولوجية.
    Por el contrario, los movimientos transfronterizos constituirán un porcentaje relativamente pequeño del conjunto de movimientos de población inducidos por factores ambientales. UN وعلى النقيض من ذلك، تشكل الحركة عبر الحدود نسبة صغيرة نسبياً من التدفقات الإجمالية للسكان المدفوعة بعوامل بيئية.
    Además, los pequeños países en desarrollo como Fiji también se ven afectados por factores de orden interno que entorpecen el crecimiento y el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك فإن البلدان النامية الصغيرة مثل فيجي تتأثر أيضا بعوامل داخلية تعطل النمو والتنمية.
    En una economía mundial más abierta e integrada, tanto la cantidad como la calidad de la inversión se ven cada vez más influidas por factores externos. UN وفي اقتصاد عالمي يتسم بقدر أكبر من الانفتاح والتكامل، تتأثر كمية ونوعية الاستثمار بشكل متزايد بعوامل خارجية.
    Además, los informes de las Naciones Unidas muestran claramente que esos desastres naturales se han visto agravados por factores artificiales. UN ثم إن تقارير اﻷمم المتحدة تبين بوضوح أن تلك الكوارث الطبيعية تزداد حدتها بسبب عوامل من صنع اﻹنسان.
    Las cifras ponen de manifiesto la mayor vulnerabilidad de las mujeres a los riesgos de contagio, que se explica por factores biológicos, sociales, culturales y económicos. UN وتبين اﻷرقام أن النساء أكثر تعرضا لمخاطر العدوى وذلك بسبب عوامل بيولوجية واجتماعية وثقافية واقتصادية.
    Esta situación podría plantear la cuestión de la necesidad de prever una nueva categoría de migrantes forzosos por factores ambientales o climáticos a los que se debe ofrecer protección. UN وهذا الأمر يثير مسألة الاعتراف بفئة جديدة من المهاجرين قسراً بسبب عوامل بيئية أو مناخية وتوفير الحماية لهم.
    Además, los diferentes conflictos y crisis son provocados por factores diferentes y complicados. UN إضافة إلى ذلك، فإن الصراعات واﻷزمات المختلفة تنجم عن عوامل مختلفة ومعقدة.
    De ahí que la reducción de la degradación de las tierras causada por factores climáticos naturales y por la acción del hombre debería salvaguardar las tierras disponibles. UN ومن هنا فإن إنقاص تدهور الأراضي الناتج عن عوامل مناخية طبيعية والتدخل البشري لا بد أن يؤدي إلى تأمين توافر الأراضي.
    África sigue padeciendo repetidas situaciones de emergencia alimentaria causadas por factores ecológicos y climáticos y por los conflictos. UN ولا تزال أفريقيا تعاني من حالات الطوارئ الغذائية المتكررة الناجمة عن عوامل إيكولوجية ومناخية وبسبب الصراعات.
    Esta diferencia tan poco significativa se explica fundamentalmente por factores demográficos. UN ويرجع هذا الفرق الضئيل أساساً إلى عوامل ديمغرافية.
    Ello puede ser causado por la falta de informaciones y conocimientos, la existencia de inversiones destinadas a la obtención de un producto determinado o por factores materiales y climáticos. UN وقد يرجع ذلك إلى نقص المعلومات والمهارات، والاستثمار الثابت المتعلق تحديداً بإنتاج منتج عالي التكلفة، أو إلى عوامل مادية ومناخية.
    También he compartido vuestra frustración al vernos paralizados por factores externos a nuestra voluntad. UN وشاطرتكم أيضا مشاعر الإحباط ونحن نرى عملنا مشلولا بفعل عوامل خارجة عن إرادتنا.
    Los riesgos planteados por factores externos se están evaluando conjuntamente con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أما تقييم المخاطر الناجمة عن العوامل الخارجية فيجري بحثه بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة.
    Ese estudio, pese a su antigüedad, demostró que la competitividad de los puertos africanos se veía amenazada por factores esencialmente institucionales y por una gestión inadecuada. UN هذه الدراسة، على قِدمها، أثبتت أن إنتاجية الموانئ الأفريقية تتضرر من عوامل مؤسسية بالأساس ومن الإدارة غير المناسبة.
    Su Gobierno subraya la importancia de que, si la CNUDMI aborda esa cuestión, el carácter técnico tradicional de ésta no se vea comprometido por factores políticos. UN وذكر أن حكومته تؤكد على أهمية ضمان، في حالة تصدي اللجنة لهذه المسألة، عدم المساس بطابعها الاستشاري والتقني التقليدي نتيجة لعوامل سياسية.
    Las alteraciones del sueño son normalmente causadas por factores físicos o emocionales. Open Subtitles عادة ما تحدث إضطرابات النوم بسبب, العوامل النفسية و البدنية
    El consumo privado fue el principal impulsor del crecimiento económico en 2002, pero el gasto de los hogares estuvo muy influido por factores temporales como los generosos planes financieros para la adquisición de vehículos de motor. UN وكان الاستهلاك الخاص عماد النمو الاقتصادي في عام 2002 إلا أن إنفاق الأسر تأثر تأثيرا كبيرا من جراء عوامل مؤقتة مثل نظم التمويل السخية لشراء السيارات.
    El proceso de globalización supone que las políticas macroeconómicas internas se ven cada vez más influidas por factores externos. UN إن عملية العولمة تعني أن تتأثر السياسات الاقتصادية الكلية المحلية تأثرا متزايدا بالعوامل الخارجية.
    Debido a las funciones de prestación de servicios del Departamento, su desempeño se ve muy afectado por factores externos, como la presentación de documentos por los departamentos que los originan y la planificación de reuniones de los órganos intergubernamentales. UN نظرا لطابع الإدارة المتمثل في تقديم الخدمات، فإن الأداء يتضرر كثيرا بفعل العوامل الخارجية، مثل تقديم الوثائق من الإدارات التي تعدها، وتخطيط اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية.
    4. Las medidas regionales de desarme y limitación de armamentos deberán tener en cuenta la relación existente entre la seguridad en la región y la seguridad internacional en su conjunto, teniendo presente que el ámbito y el alcance de esas medidas pueden verse afectados por factores extrarregionales. UN ٤ - ينبغي للتدابير الاقليمية المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تأخذ في الاعتبار العلاقة القائمة بين اﻷمن في المنطقة واﻷمن الدولي ككل، مع مراعاة النطاق والمدى اللذين يمكن أن تؤثر بهما عناصر خارجة عن المنطقة على هذه التدابير.
    Los genes cambian por factores externos. La mutación Starzl es inducida. Open Subtitles تتغير الجينات بواسطة عوامل خارجية وطفرة ستارزل مستحدثة
    Esta fuerte urbanización de la capital se explica por la estructura económica, condicionada a su vez por factores bioclimáticos. UN ويفسَّر هذا التحضر الشديد للعاصمة بالهيكل الاقتصادي الذي يتوقف هو نفسه على العوامل الأحيائية المتأثرة بالمناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد