ويكيبيديا

    "por falta de financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسبب نقص التمويل
        
    • بسبب الافتقار إلى التمويل
        
    • بسبب انعدام التمويل
        
    • إلى نقص التمويل
        
    • بسبب عدم كفاية التمويل
        
    • عدم التمويل
        
    • بسبب انعدام الموارد
        
    • لانعدام التمويل
        
    La MINURCAT no ha podido iniciar la segunda fase, a saber, la construcción de 11 aulas de capacitación, por falta de financiación. UN ولم تتمكن البعثة من البدء في تنفيذ المرحلة الثانية، وهي بناء 11 فصلا دراسيا لأغراض التدريب، بسبب نقص التمويل.
    por falta de financiación, el desarrollo de los puertos marítimos y del comercio se ha reducido al mínimo. UN وقد جرى تقليص تطوير الموانئ البحرية والتجارة إلى الحد الأدنى بسبب نقص التمويل.
    El proyecto estuvo a punto de ser suspendido en el primer trimestre de 2003 por falta de financiación. UN وفي الربع الأول من عام 2003 كاد المشروع أن يتوقف بسبب نقص التمويل.
    Desafortunadamente, se ha retrasado la traducción al árabe, al chino y al ruso por falta de financiación. UN وللأسف تأخرت الترجمات العربية والصينية والروسية بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Sin embargo, aún no se ha iniciado una campaña de información del Gobierno sobre este tema en Darfur por falta de financiación. UN إلاّ أن الحكومة لم تبدأ بعد في شن حملة إعلامية عن هذا الموضوع في دارفور بسبب انعدام التمويل.
    Observa, sin embargo, la ausencia de ONG noruegas en el período de sesiones, al parecer por falta de financiación. UN غير أنها تلاحظ غياب المنظمات غير الحكومية النرويجية عن الدورة، لسبب يبدو أنه راجع إلى نقص التمويل.
    VIII. Movilización de recursos La iniciativa Alfabetización para Todos no debe sufrir ni languidecer por falta de financiación. UN 22 - لا يجب أن يتعطل برنامج محو الأمية للجميع أو يضعف بسبب عدم كفاية التمويل.
    Sin embargo, los Estados miembros tenían que asegurarse de que una UNCTAD revitalizada no quedase paralizada por falta de financiación. UN غير أنه سيتعين على الدول الأعضاء العمل على ألا يشل عدم التمويل الأونكتاد المنشَّط.
    Sin embargo, el plan aún no se ha ejecutado por falta de financiación. UN غير أن الخطة لم تُنفذ بعد بسبب نقص التمويل.
    En Arauco, no se habían finalizado 620 proyectos por falta de financiación. UN وفي منطقة أراوكو، لم يجر إكمال 620 مشروعاً بسبب نقص التمويل.
    No debe permitirse que el DIS fracase por falta de financiación. UN ويجب ألا يُسمح بانهيار المفرزة بسبب نقص التمويل.
    En 2010 no se llevó a cabo ninguna actividad por falta de financiación. UN 101 - ولم يشهد العام 2010 أي نشاط بسبب نقص التمويل.
    Los demás talleres para Darfur del Oeste y Darfur del Sur no se pudieron organizar por falta de financiación procedente del PNUD UN ولا يمكن تنظيم حلقات العمل الأخرى في غرب وجنوب دارفور بسبب نقص التمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Se expresó cierta preocupación ante la posibilidad de que, por falta de financiación, dejara de prestarse apoyo técnico al proyecto africano sobre las negociaciones comerciales multilaterales. UN وأعرب عن القلق ازاء احتمال انهاء دعم التعاون التقني لمشروع المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الخاص بافريقيا بسبب نقص التمويل.
    Todavía no se ha iniciado el proceso para llenar las cinco vacantes restantes por falta de financiación previsible para una contratación de un período mínimo de dos años. UN ولم يتم الشروع بعد في عملية شغل المناصب الخمسة المتبقية بسبب نقص التمويل القابل للتنبؤ لفترة تعاقدية تبلغ سنتين كحد أدنى.
    Las directrices aún no se han publicado por falta de financiación. UN لم تنشر المبادئ التوجيهية بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Este tema es motivo de preocupación, dado que el anterior Plan Colectivo se aplicó mal por falta de financiación. UN وتنفيذ الخطة محل قلق لأن تنفيذ الخطة السابقة كان سيئا بسبب الافتقار إلى التمويل.
    62. El Sr. Attiya (Egipto) dice que no le agradaría ver que el esfuerzo para garantizar unas elecciones libres e imparciales se viera malogrado por falta de financiación. UN 62 - السيد عطية (مصر): قال إنه لا يود أن تتعرض جهود كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة للإحباط بسبب الافتقار إلى التمويل.
    A fines de diciembre de 2005 fueron interrumpidas las operaciones de desminado en Fada por falta de financiación. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، توقفت عمليات إزالة الألغام في فَادَا بسبب انعدام التمويل.
    La empresa MineTech se retiró del Chad en octubre de 2007 por falta de financiación. UN وغادرت هذه الأخيرة البلد في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007 بسبب انعدام التمويل.
    Observa, sin embargo, la ausencia de ONG noruegas en el período de sesiones, al parecer por falta de financiación. UN غير أنها تلاحظ غياب المنظمات غير الحكومية النرويجية عن الدورة، لسبب يبدو أنه راجع إلى نقص التمويل.
    Aunque un número cada vez mayor de países ha elaborado y ratificado políticas nacionales en este ámbito, muchas de esas políticas no se ponen en práctica por falta de financiación y planificación incompleta. UN وفي حين قام عدد متزايد من البلدان بوضع سياسات وطنية في هذا المجال والتصديق عليها، فإن العديد من هذه السياسات لم يتحقق بسبب عدم كفاية التمويل وبسبب التخطيط المجزأ.
    Sin embargo, los Estados miembros tenían que asegurarse de que una UNCTAD revitalizada no quedase paralizada por falta de financiación. UN غير أنه سيتعين على الدول الأعضاء العمل على ألا يشل عدم التمويل الأونكتاد المنشَّط.
    Los pactos de desarrollo tienen por objetivo garantizar a los países en desarrollo que, si cumplen sus obligaciones, sus programas para realizar el derecho al desarrollo no se verán comprometidos por falta de financiación. UN والغرض من المواثيق الإنمائية هو التأكيد للبلدان النامية على أنها إذا ما أوفت بالتزاماتها وبرامجها لإعمال الحق في التنمية، فإنها لن تتعطل بسبب انعدام الموارد.
    por falta de financiación suficiente de contribuciones voluntarias, el Programa está al borde de su desaparición, pese al hecho de que la Asamblea General, en su resolución 67/91, autorizó sin ambages su financiación. UN ونظراً لانعدام التمويل الكافي الآتي من التبرعات، فإن البرنامج على حافة التوقف رغم أن الجمعية العامة منحت، في قرارها 67/91، ولاية واضحة لتمويله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد