La MINURCAT no ha podido iniciar la segunda fase, a saber, la construcción de 11 aulas de capacitación, por falta de financiación. | UN | ولم تتمكن البعثة من البدء في تنفيذ المرحلة الثانية، وهي بناء 11 فصلا دراسيا لأغراض التدريب، بسبب نقص التمويل. |
por falta de financiación, el desarrollo de los puertos marítimos y del comercio se ha reducido al mínimo. | UN | وقد جرى تقليص تطوير الموانئ البحرية والتجارة إلى الحد الأدنى بسبب نقص التمويل. |
El proyecto estuvo a punto de ser suspendido en el primer trimestre de 2003 por falta de financiación. | UN | وفي الربع الأول من عام 2003 كاد المشروع أن يتوقف بسبب نقص التمويل. |
Desafortunadamente, se ha retrasado la traducción al árabe, al chino y al ruso por falta de financiación. | UN | وللأسف تأخرت الترجمات العربية والصينية والروسية بسبب الافتقار إلى التمويل. |
Sin embargo, aún no se ha iniciado una campaña de información del Gobierno sobre este tema en Darfur por falta de financiación. | UN | إلاّ أن الحكومة لم تبدأ بعد في شن حملة إعلامية عن هذا الموضوع في دارفور بسبب انعدام التمويل. |
Observa, sin embargo, la ausencia de ONG noruegas en el período de sesiones, al parecer por falta de financiación. | UN | غير أنها تلاحظ غياب المنظمات غير الحكومية النرويجية عن الدورة، لسبب يبدو أنه راجع إلى نقص التمويل. |
VIII. Movilización de recursos La iniciativa Alfabetización para Todos no debe sufrir ni languidecer por falta de financiación. | UN | 22 - لا يجب أن يتعطل برنامج محو الأمية للجميع أو يضعف بسبب عدم كفاية التمويل. |
Sin embargo, los Estados miembros tenían que asegurarse de que una UNCTAD revitalizada no quedase paralizada por falta de financiación. | UN | غير أنه سيتعين على الدول الأعضاء العمل على ألا يشل عدم التمويل الأونكتاد المنشَّط. |
Sin embargo, el plan aún no se ha ejecutado por falta de financiación. | UN | غير أن الخطة لم تُنفذ بعد بسبب نقص التمويل. |
En Arauco, no se habían finalizado 620 proyectos por falta de financiación. | UN | وفي منطقة أراوكو، لم يجر إكمال 620 مشروعاً بسبب نقص التمويل. |
No debe permitirse que el DIS fracase por falta de financiación. | UN | ويجب ألا يُسمح بانهيار المفرزة بسبب نقص التمويل. |
En 2010 no se llevó a cabo ninguna actividad por falta de financiación. | UN | 101 - ولم يشهد العام 2010 أي نشاط بسبب نقص التمويل. |
Los demás talleres para Darfur del Oeste y Darfur del Sur no se pudieron organizar por falta de financiación procedente del PNUD | UN | ولا يمكن تنظيم حلقات العمل الأخرى في غرب وجنوب دارفور بسبب نقص التمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Se expresó cierta preocupación ante la posibilidad de que, por falta de financiación, dejara de prestarse apoyo técnico al proyecto africano sobre las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وأعرب عن القلق ازاء احتمال انهاء دعم التعاون التقني لمشروع المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الخاص بافريقيا بسبب نقص التمويل. |
Todavía no se ha iniciado el proceso para llenar las cinco vacantes restantes por falta de financiación previsible para una contratación de un período mínimo de dos años. | UN | ولم يتم الشروع بعد في عملية شغل المناصب الخمسة المتبقية بسبب نقص التمويل القابل للتنبؤ لفترة تعاقدية تبلغ سنتين كحد أدنى. |
Las directrices aún no se han publicado por falta de financiación. | UN | لم تنشر المبادئ التوجيهية بسبب الافتقار إلى التمويل. |
Este tema es motivo de preocupación, dado que el anterior Plan Colectivo se aplicó mal por falta de financiación. | UN | وتنفيذ الخطة محل قلق لأن تنفيذ الخطة السابقة كان سيئا بسبب الافتقار إلى التمويل. |
62. El Sr. Attiya (Egipto) dice que no le agradaría ver que el esfuerzo para garantizar unas elecciones libres e imparciales se viera malogrado por falta de financiación. | UN | 62 - السيد عطية (مصر): قال إنه لا يود أن تتعرض جهود كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة للإحباط بسبب الافتقار إلى التمويل. |
A fines de diciembre de 2005 fueron interrumpidas las operaciones de desminado en Fada por falta de financiación. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، توقفت عمليات إزالة الألغام في فَادَا بسبب انعدام التمويل. |
La empresa MineTech se retiró del Chad en octubre de 2007 por falta de financiación. | UN | وغادرت هذه الأخيرة البلد في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007 بسبب انعدام التمويل. |
Observa, sin embargo, la ausencia de ONG noruegas en el período de sesiones, al parecer por falta de financiación. | UN | غير أنها تلاحظ غياب المنظمات غير الحكومية النرويجية عن الدورة، لسبب يبدو أنه راجع إلى نقص التمويل. |
Aunque un número cada vez mayor de países ha elaborado y ratificado políticas nacionales en este ámbito, muchas de esas políticas no se ponen en práctica por falta de financiación y planificación incompleta. | UN | وفي حين قام عدد متزايد من البلدان بوضع سياسات وطنية في هذا المجال والتصديق عليها، فإن العديد من هذه السياسات لم يتحقق بسبب عدم كفاية التمويل وبسبب التخطيط المجزأ. |
Sin embargo, los Estados miembros tenían que asegurarse de que una UNCTAD revitalizada no quedase paralizada por falta de financiación. | UN | غير أنه سيتعين على الدول الأعضاء العمل على ألا يشل عدم التمويل الأونكتاد المنشَّط. |
Los pactos de desarrollo tienen por objetivo garantizar a los países en desarrollo que, si cumplen sus obligaciones, sus programas para realizar el derecho al desarrollo no se verán comprometidos por falta de financiación. | UN | والغرض من المواثيق الإنمائية هو التأكيد للبلدان النامية على أنها إذا ما أوفت بالتزاماتها وبرامجها لإعمال الحق في التنمية، فإنها لن تتعطل بسبب انعدام الموارد. |
por falta de financiación suficiente de contribuciones voluntarias, el Programa está al borde de su desaparición, pese al hecho de que la Asamblea General, en su resolución 67/91, autorizó sin ambages su financiación. | UN | ونظراً لانعدام التمويل الكافي الآتي من التبرعات، فإن البرنامج على حافة التوقف رغم أن الجمعية العامة منحت، في قرارها 67/91، ولاية واضحة لتمويله. |