Por fortuna, recordé que esto estaba muy de moda cuando era más joven. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنني تذكرت أن هذه كانت أحدث صيحة عند نشأتي |
Por fortuna, recordé que esto estaba muy de moda cuando era más joven. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنني تذكرت أن هذه كانت أحدث صيحة عند نشأتي |
Hasta ahora, Por fortuna, hemos avanzado en esa dirección. | UN | وقد حققنا لحسن الحظ التقدم في هذا الاتجاه. |
Por fortuna, la situación actual de la tecnología permite su aplicación en muchos sectores. | UN | ولحسن الحظ أن الحالة الراهنة للتكنولوجيات في ذلك القطاع يعتبر مواتيا لتطبيقها في كثير من الميادين. |
Por fortuna, las pérdidas de vida que causaron no fueron numerosas y los daños a la propiedad fueron de poca cuantía. | UN | ومن حسن الحظ أن هؤلاء الأشخاص لم يتسببوا سوى في خسائر بشرية قليلة وفي إلحاق أضرار طفيفة بالممتلكات. |
Por fortuna, el Consejo de Seguridad no se paralizó. | UN | ولحسن الطالع أن مجلس اﻷمن لم يصب بالشلل. |
Por fortuna, la comunidad internacional ha dedicado últimamente una mayor atención a África. | UN | وإن المجتمع الدولي يوجِّه مزيدا من الاهتمام إلى أفريقيا، في الآونة الأخيرة، لحسن الحظ. |
Por fortuna para nosotros, vivimos en una época en la que somos muy buenos capturando información sobre nosotros mismos. | TED | و لحسن الحظ لنا، نحن نعيش في زمان و نحن بشكل لا يصدق جيدين في التقاط معلومات عن انفسنا |
Como les decía, Por fortuna estos dos no fueron muy lejos. | Open Subtitles | كما كنت اقول,لحسن الحظ هذان الرجلان لم يذهبوا بعيدا, |
Pero, Por fortuna, estaba descansando en el sofá. | Open Subtitles | ولكن لحسن الحظ, كنت أستريح على الأريكه منذ بضع دقائق |
Por fortuna, pude interpretar estos sentimientos adecuadamente. | Open Subtitles | لحسن الحظ أستطعت تفسير هذة المشاعر بطريقة صحيحة |
Pues Por fortuna para todos, yo estoy aquí y sí pienso. | Open Subtitles | حسناً, لحسن الحظ للجميع أنا هنا وأنا أفكر |
No muy mal. Por fortuna el azul me viene bien. | Open Subtitles | ليس سيئاً، لحسن الحظ فالأزرق هو لوني المفضل |
STARBUCKS - CAFÉ exótico PARA HOMBRES Por fortuna, mi padre era un ex alumno y movió los hilos. | Open Subtitles | لحسن الحظ, ابي كان خريجا و كان غريبا بعض الشىء. |
Tal vez la guerra nuclear sea hoy en día una amenaza menor que en los tiempos de Camus, y, Por fortuna, el mundo no terminó con una explosión. | UN | وقد يكون تهديد الحرب النووية اﻵن أقل مما كان عليه في عهد كامو، ولحسن الحظ أن العالم لم ينته بضربة عنيفة. |
Por fortuna, a finales de 1997 la mayoría de los problemas estaban resueltos. | UN | ولحسن الحظ فإن المشاكل قد تم حلها إلى حد كبير في نهاية عام ١٩٩٧. |
Por fortuna, en muchos países la inflación es inferior a la que se había registrado en los últimos 25 años. | UN | ولحسن الحظ فإن كثيراً من البلدان تشهد تضخماً أقل بكثير مما كان عليه الحال في الربع الأخير من القرن. |
Por fortuna, varios centros y redes nacionales e internacionales se dedican ahora totalmente a sistemas de CT. | UN | ومن حسن الحظ أنه يوجد الكثير من المراكز والشبكات الوطنية والدولية التي تكرس أعمالها الآن تماما لنظم المعارف التقليدية. |
Por fortuna, los gobiernos pueden hacer mucho para alcanzar ese objetivo, sobre todo adoptando medidas para reducir la prevalencia de los factores de riesgo asociados a las enfermedades crónicas. | UN | ومن حسن الحظ أنه بمقدور الحكومات أن تفعل الكثير بغية تحقيق هذا الهدف، ولا سيما باتخاذ تدابير للحيلولة دون انتشار عوامل الخطر المرتبطة بالمرض المزمن. |
Por fortuna, en esta esfera del derecho internacional se ha acabado con esta eventualidad para siempre. | UN | ولحسن الطالع أن هذا الاحتمال قد زال بصورة قاطعة في هذا المجال من القانون الدولي. |
Por fortuna, esas preocupaciones se recogen en el nuevo proyecto de resolución, con el que el orador está de acuerdo. | UN | وأضاف أن من حسن الحظ أن هذه الشواغل تنعكس في مشروع القرار الجديد الذي يسره أن يؤيده. |
Por fortuna, sus grandes cualidades le permitirán conseguir la colaboración de la comunidad internacional para resolver estos problemas. | UN | ومن حسن الطالع أن صفاتكم العظيمة سوف تتيح لكم إشراك المجتمع الدولي في العمل على حل هذه المشاكل. |