ويكيبيديا

    "por funcionarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من موظفين
        
    • من مسؤولين
        
    • من الموظفين
        
    • بموظفين
        
    • من المسؤولين
        
    • من قبل الموظفين
        
    • من جانب الموظفين
        
    • عن موظفين
        
    • من قبل مسؤولين
        
    • بها مسؤولون
        
    • من جانب مسؤولين
        
    • من جانب موظفين
        
    • من جانب المسؤولين
        
    • عن مسؤولين
        
    • عن المسؤولين
        
    El equipo recibió asistencia de un grupo interno de trabajo compuesto por funcionarios del PNUD. UN وقدم المساعدة لهذا الفريق فريق عامل داخلي مكون من موظفين في البرنامج الانمائي.
    La nueva función pública está integrada por funcionarios de distinto bagaje que adquirieron su formación en países vecinos durante la diáspora. UN وتتكون الخدمة العامة الناشئة من موظفين متنوعي الخلفيات اكتسبوا مهاراتهم في بلدان مجاورة أثناء وجودهم فيها هاربين.
    Una misión económica y comercial turca, integrada por funcionarios del Gobierno y empresarios del sector privado, visitó la zona con el fin de explorar posibilidades de cooperación que podrían contribuir a mejorar la reconstrucción en Gaza y Jericó. UN وقد قامت بعثة اقتصادية وتجارية تركية مؤلفة من مسؤولين حكوميين ورجال أعمال من القطاع الخاص، بزيارة إلى المنطقة بغية استكشاف امكانيات التعاون التي يمكن أن يسهم في تحسين إعادة اﻹعمار في غزة وأريحا.
    Están integrados por funcionarios superiores del Gobierno popular y el Departamento de Seguridad Pública y de Trabajo. UN وتتألف هذه اللجان من مسؤولين كبار في الحكومة الشعبية وإدارة اﻷمن العام والعمل.
    Recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios UN استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين
    También subraya la Comisión que, siempre que sea posible, se debe sustituir a los funcionarios del cuadro de servicios generales por funcionarios de contratación local. UN وقد شددت على أن يستعاض عن موظفي الخدمات العامة، كلما أمكن ذلك، بموظفين معينين محليا.
    El Consejero del Personal es miembro de ese Fondo, integrado por funcionarios elegidos. UN ويشترك مستشار الموظفين في عضوية هذا الصندوق التي تتألف من موظفين منتخبين.
    Se constituyó con este fin un grupo de trabajo compuesto por funcionarios que actúan sobre el terreno y en la sede, tanto de contratación internacional como contratados localmente. UN وتم لهذا الغرض تشكيل فريق عامل يتألف من موظفين دوليين وموظفين ميدانيين محليين وموظفين من المقر.
    La oficina del Coordinador Ejecutivo es la única dependencia nueva, y su personal está constituido en su totalidad por funcionarios procedentes de otras dependencias. UN ومكتب المنسق التنفيذي هو المكتب الجديد الوحيد ويتألف موظفوه دون استثناء من موظفين انتدبوا من مكاتب أخرى.
    Con este fin, habitualmente se envía al país una misión de evaluación de necesidades integrada por funcionarios y consultores. UN ويتم هذا عادة بإرسال بعثة تقييم الاحتياجات الى الميدان تتألف من موظفين ومستشارين.
    Un consejo del mar, compuesto por funcionarios calificados y por personas designadas a título personal debido a su competencia, estudiará los textos que le sean presentados por el Gobierno. UN وسيدرس مجلس للبحار، مشكل من مسؤولين مؤهلين وأفراد معينين على أساس الخبرة، النصوص التي تقترحها الحكومة.
    Este Comité está constituido por funcionarios que se ocupan de la formulación de políticas y programas sociales y económicos que afectan a la condición femenina. UN واللجنة مؤلفة من مسؤولين يشاركون في وضع البرامج والسياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على وضع المرأة.
    El Comité está presidido por el Ministro del Interior y consta de ocho subcomités integrados principalmente por funcionarios del Estado. UN ويرأس لجنة حقوق الإنسان وزير الداخلية، وتضم اللجنة ثماني لجان فرعية تتألف أساساً من مسؤولين حكوميين.
    v) Revisión de decisiones administrativas impugnadas por funcionarios: UN مراجعة القرارات اﻹدارية المطعون فيها من جانب أفراد من الموظفين
    Cartas diversas requeridas por funcionarios/ex funcionarios UN رسائل متنوعة مطلوبة من الموظفين الحاليين أو السابقين
    Un equipo de tareas integrado por funcionarios formulará recomendaciones para elaborar un plan de acción que permita alcanzar ese objetivo. UN وستصدر فرقة عمل مشكلة من الموظفين توصيات بشأن وضع خطة عمل لتحقيق ذلك.
    La Comisión subraya la conveniencia de que los funcionarios del cuadro de servicios generales sean sustituidos siempre que sea posible por funcionarios de contratación local. UN وتشدد اللجنة على أن يتم، كلما أمكن ذلك، استبدال موظفي الخدمات العامة بموظفين معينين محليا.
    Ese representante sugirió que se reemplazara a los Administradores con un organismo compuesto por funcionarios a los que se confiaría la tarea de asistir a las partes en una controversia a encontrar mecanismos para resolverla. UN واقترح الاستعاضة عن المسؤولين اﻹداريين بهيئة من المسؤولين تكلف بمساعدة أطراف النزاع على إيجاد آليات ذلك النزاع.
    En un tercer caso, el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros y la malversación o peculado de bienes por funcionarios públicos no se penalizaban. UN وفي حالة ثالثة، لا يجرَّم رشو الموظفين العموميين الأجانب واختلاس الممتلكات من قبل الموظفين العموميين.
    Perdidos por funcionarios UN المفقودات من جانب الموظفين البنود الضائعة
    El Código garantiza la seguridad, los bienes y el honor de la persona y prescribe penas por cualquier forma de daño infligido por funcionarios públicos o por otras personas. UN ويكفل هذا القانون الأمن للشخص على نفسه وماله وعرضه ويعاقب على أية أشكال للأذى يتعرض لها الشخص سواء الصادرة عن موظفين أو غير ذلك.
    Otro indicador es la violencia sexual cometida por funcionarios en el país de origen o la violencia sexual contra la que las autoridades no están dispuestas o no son capaces de ofrecer protección. UN ومن المؤشرات اﻷخرى التعرض لعنف جنسي من قبل مسؤولين في بلد اﻷصل أو عنف جنسي لا ترغب السلطات أو لا تستطيع توفير حماية منه.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania respecto a las declaraciones contra Ucrania formuladas por funcionarios de la Federación de Rusia UN بيان صادر عن وزارة خارجية أوكرانيا بشأن التصريحات المعادية لأوكرانيا التي أدلى بها مسؤولون في الاتحاد الروسي
    La Dependencia de Programas de Visitas en Grupo del Departamento organizó sesiones de información sobre Palestina presentadas por funcionarios de la Secretaría y miembros de las delegaciones para los grupos que visitan la Sede. UN وقامت وحدة البرامج الجماعية والاتصال بالمجتمع المحلي التابعة ﻹدارة شؤون الاعلام بترتيب اجتماعات احاطة بشأن فلسطين من جانب مسؤولين باﻷمانة العامة وأعضاء الوفود للجماعات التي قامت بزيارة المقر.
    Servicios de asesoramiento por funcionarios especializados del cuadro orgánico UN تقديم خدمات استشارية من جانب موظفين فنيين متخصصين
    la fuerza por funcionarios encargados de hacer cumplir la ley UN الوفيات الناشئة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون
    Negamos categóricamente las siguientes acusaciones infundadas formuladas por funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR): UN ونحن ننفي كليا الادعاءات التالية التي لا أساس لها من الصحة والصادرة عن مسؤولين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد