ويكيبيديا

    "por haber aprobado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاعتمادها
        
    • لموافقته
        
    • على اعتمادها
        
    • لموافقتهم
        
    • على اتخاذها
        
    • لاتخاذه
        
    • على اعتماده
        
    • على إقراره
        
    Austria encomia nuevamente a la Comisión de Derecho Internacional por haber aprobado en segunda lectura el proyecto de artículos sobre la protección diplomática, uno de los grandes logros del último quinquenio. UN تكرر النمسا الإعراب عن تهانيها للجنة القانون الدولي لاعتمادها في القراءة الثانية مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وهو ما يشكل إنجازا رئيسيا في السنوات الخمس الأخيرة.
    Elogió a Serbia por haber aprobado el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales y la legislación que prohibía la discriminación. UN وأثنت كولومبيا على صربيا لاعتمادها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وللتشريعات المتعلقة بحظر التمييز.
    El Comité encomia a Bulgaria por haber aprobado el Plan de Acción Nacional para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN ٠٣٢ - وتثني اللجنة على بلغاريا لاعتمادها خطة عمل وطنية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    La Representante Permanente de Turkmenistán ante las Naciones Unidas dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa de asistencia a Turkmenistán y al FNUAP por la atención y el apoyo que había brindado a su región y a su país. UN ١٧٩ - وأعربت الممثلة الدائمة لتركمانستان لدى اﻷمم المتحدة عن شكرها للمجلس التنفيذي لموافقته على برنامج المساعدة لتركمانستان وللصندوق لما يوليه من عناية ودعم لمنطقتها وبلدها.
    Para concluir, quisiera dar las gracias nuevamente a las delegaciones por haber aprobado esta decisión, y señalar el deseo de nuestros Estados de dar un fundamento sólido a la participación de la Comunidad Económica de Eurasia como observador en la Asamblea General. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على اعتمادها هذا القرار، وأن أشير إلى رغبة دولنا في إعطاء مغزى حقيقي لمشاركة الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا كمراقب لدى الجمعية العامة.
    Para el año 2001, varios jueces laborales habían sido procesados por la Fiscalía General de la Nación por supuestos prevaricatos en decisiones que favorecieron a trabajadores de FONCOLPUERTOS, o por haber aprobado conciliaciones dolosas. UN وفي عام 2001، تعرض مختلف قضاة شؤون العمل للملاحقة القضائية من قِبل مكتب النائب العام لمحاولاتهم المزعومة تحويل مجرى العدالة باتخاذ قرارات لصالح موظفي فونكولبويرتوس أو لموافقتهم على تسويات احتيالية.
    Agradecemos y valoramos profundamente su inquebrantable apoyo, y rendimos homenaje a la Asamblea por haber aprobado la resolución por consenso. UN ونقدّر تقديرا عميقا دعمها الثابت ونثمّنه. ونشيد بالجمعية العامة على اتخاذها القرار بتوافق الآراء.
    El Comité encomia a Bulgaria por haber aprobado el Plan de Acción Nacional para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٠٣٢ - وتثني اللجنة على بلغاريا لاعتمادها خطة عمل وطنية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    El Comité encomió a Bulgaria por haber aprobado el Plan de Acción Nacional para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN ٢٢ - وأثنت اللجنة على بلغاريا لاعتمادها خطة العمل الوطنية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Expresamos nuestro agradecimiento a esta Comisión y a la Asamblea General por haber aprobado el proyecto de resolución en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن نعرب عن تقديرنا لهذه اللجنة وللجمعية العامة لاعتمادها مشروع القرار دون تصويت في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    El Comité encomia también al Estado Parte por haber aprobado su Estrategia nacional para el adelanto de la mujer para el período 2001-2010, elaborada de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing. UN 6 تثني اللجنة على الدولة الطرف كذلك لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2001 إلى 2010، التي وضعت على أساس منهاج عمل بيجين.
    Felicita a la CDI por haber aprobado en primera lectura el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, sobre el cual su delegación presentará observaciones detalladas por escrito. UN وأثنت على اللجنة لاعتمادها في القراءة الأولى مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وذكرت أن وفدها سيقدم ملاحظات كتابية مفصلة بشأنها.
    2. Encomia a la Comisión de Desarme por haber aprobado por consenso un conjunto de directrices y recomendaciones referentes a los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundialIbid., anexo II. UN ١ - تحيط علما بالتقرير السنوي لهيئة نزع السلاح؛ ٢ - تثني على هيئة نزع السلاح لاعتمادها بتوافــق اﻵراء مجموعــة مــن المبـــادئ التوجيهية
    " 1. Encomia al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización por haber aprobado por consenso la versión definitiva de las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados. " Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 33 (A/50/33), cap. V, secc. A. UN " ١ - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة لاعتمادها بتوافق اﻵراء النص النهائي لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول "
    Felicitamos a la Organización de los Estados Americanos (OEA) por haber aprobado, en noviembre de 1997, la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN ونحن نثني على منظمة الــدول اﻷمريكية لاعتمادها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمناهضة اﻹنتاج غير المشروع لﻷسلحة النارية، والذخائر، والمتفجرات، والمواد ذات الصلة اﻷخرى والاتجار غير المشروع بها.
    El representante del FNUAP en el Pakistán dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa del país para el Pakistán y agradeció los valiosos comentarios que habían formulado las delegaciones. UN ١٨٤ - وشكر ممثل الصندوق في باكستان المجلس التنفيذي لموافقته على البرنامج القطري لباكستان وللتعليقات القيمة التي أبدتها عدة وفود.
    La Representante Permanente de Turkmenistán ante las Naciones Unidas dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa de asistencia a Turkmenistán y al FNUAP por la atención y el apoyo que había brindado a su región y a su país. UN 179 - وأعربت الممثلة الدائمة لتركمانستان لدى الأمم المتحدة عن شكرها للمجلس التنفيذي لموافقته على برنامج المساعدة لتركمانستان وللصندوق لما يوليه من عناية ودعم لمنطقتها وبلدها.
    Timor-Leste encomia a la Asamblea General por haber aprobado finalmente la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas (resolución 61/295, anexo). UN وتيمور - ليشتي تحيي الجمعية العامة على اعتمادها أخيرا الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين (القرار 61/295، المرفق).
    Para el año 2001, varios jueces laborales habían sido procesados por la Fiscalía General de la Nación por supuestos prevaricatos en decisiones que favorecieron a trabajadores de FONCOLPUERTOS, o por haber aprobado conciliaciones dolosas. UN وفي عام 2001، تعرض مختلف قضاة شؤون العمل للملاحقة القضائية من قِبل مكتب النائب العام لمحاولاتهم المزعومة تحويل مجرى العدالة باتخاذ قرارات لصالح موظفي فونكولبويرتوس أو لموافقتهم على تسويات احتيالية.
    Los miembros de la CARICOM participaron con dinamismo y ánimo constructivo en las prolongadas negociaciones sobre la resolución que la Asamblea acaba de aprobar y, por ello, nos sumamos a quienes felicitaron a la Asamblea por haber aprobado dicha resolución por consenso. UN وشاركت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مشاركة فعالة وبناءة في المناقشات المطولة بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية من فورها، ونحن بالتالي نشاطر الإشادة بالجمعية على اتخاذها للقرار بتوافق الآراء.
    El Gobierno de Uganda encomia al Consejo de Seguridad por haber aprobado una resolución que impone un embargo de armas a la República Democrática del Congo y por los esfuerzos que ha desplegado para garantizar su aplicación, así como por la creación del Grupo de Expertos. UN تثني حكومة أوغندا على مجلس الأمن لاتخاذه لقرارا يفرض حظر الأسلحة على جمهورية الكونغو الديمقراطية وللجهود الرامية إلى إنفاذه فضلا عن إنشاء فريق الخبراء.
    Si bien felicitamos a la Conferencia General de la UNESCO por haber aprobado la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte en su trigésimo tercer período de sesiones, formulamos un llamamiento a todos los Estados Miembros para que se adhieran a la Convención lo antes posible. UN ونحن إذ نهنئ المؤتمر العام لليونسكو على اعتماده في دورته الثالثة والثلاثين الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في الرياضة، لنناشد جميع الدول الأعضاء أن تنضم إلى الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    La delegación de Burundi dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa de asistencia al Gobierno de Burundi por la suma de 8 millones de dólares para el período 1999-2001 y señaló que se trataba de una buena noticia para el pueblo de Burundi. UN ١٥٩ - وتقدم وفد بوروندي بالشكر إلى المجلس التنفيذي على إقراره برنامج تقديم المساعدة إلى بوروندي بمبلغ ٨ ملايين دولار للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١، مشيرا إلى أن ذلك يمثل نبأ سارا بالنسبة لشعب بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد