Quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta sesión. | UN | وأود أن أوجه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة. |
Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta oportuna e importante reunión. | UN | وفي البداية، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على عقد هذا الحدث الحسن التوقيت والهام. |
Una vez más, quisiera dar las gracias al Gobierno de Dinamarca por haber convocado esta importante Conferencia y les deseo a todos el mayor éxito en la tarea que se disponen a realizar. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أشكر حكومة الدانمرك على عقد هذا المؤتمر الهام، وأتمنى لكم جميعا كل نجاح في مساعيكم هنا اليوم. |
Encomio al Secretario General por haber convocado esta semana una sesión de alto nivel sobre el cambio climático. | UN | وإنني أحيي الأمين العام على عقده جلسة رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ هذا الأسبوع. |
Sr. Presidente: Permítame expresarle nuestro agradecimiento por haber convocado esta importante reunión. | UN | أود أن أعرب لكم، ياسيدي، عن التقدير على عقدكم هذه الجلسة الهامة. |
Asimismo, mi Gobierno elogia al Secretario General por haber convocado la reunión de alto nivel de la pasada semana, que debería servir de importante catalizador para la conferencia que se celebrará a finales de año en Bali. | UN | وفي نفس السياق، تشيد حكومتي إشادة كبيرة بالأمين العام لعقده الاجتماع الرفيع المستوى في الأسبوع الماضي، الذي ينبغي أن يكون عامل حفز هاماً للمؤتمر الذي سيعقد في بالي وقت لاحق من هذا العام. |
A este respecto, permítame expresarle nuestro agradecimiento y aprecio por haber convocado este período de sesiones. | UN | وفي هــذا الصدد، اسمحوا لي أن أتقدم لسعادتكم بالشكــر والتقدير على عقد هذه الدورة. |
En nombre del Gobierno de China deseo felicitar al Presidente por haber convocado esta conferencia y darles las gracias a él y a la Mesa por su fructífera labor. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
Sr. Presidente: Le doy las gracias por haber convocado esta importante reunión. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Sr. Presidente: Le doy nuevamente las gracias por haber convocado esta serie de sesiones en nuestra labor continua relativa a los retos de hacer frente a las amenazas de hoy. | UN | أشكركم مرة أخرى، سيدي، على عقد سلسلة الجلسات هذه ونحن نواصل ملاحقة التحديات المتمثلة في التصدي للتهديدات الحالية. |
Mi delegación desea felicitar al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión poco después de la presentación del informe del Secretario General. | UN | ويود وفد بلادي أن يهنئ رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة بعد وقت وجيز من عرض تقرير الأمين العام. |
Sra. Presidenta: Por último, quisiera dar las gracias a usted por haber convocado a esta reunión tan rápidamente tras la recomendación formulada por el Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | أخيرا، أود أن أشكركِ، سيدتي، على عقد هذه الجلسة على وجه السرعة، عقب رفع مجلس الأمن توصيته إلى الجمعية العامة. |
Por último, deseo dar las gracias a la Presidenta por haber convocado esta reunión tan trascendental bajo su dirección. | UN | أخيرا، أشكر الرئيسة على عقد هذا الاجتماع الهام تحت قيادتها. |
Sra. Presidenta: Ante todo, quisiera darle las gracias por haber convocado esta sesión. | UN | وأود أولا وقبل كل شيء أن أشكركم، سيدتي، على عقد هذه الجلسة. |
También quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General durante el sexagésimo segundo período de sesiones por haber convocado la reunión de alto nivel. | UN | وأود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية العامة في الدورة الثانية والستين على عقد الاجتماع الرفيع المستوى. |
Sr. Presidente: Deseamos aprovechar esta oportunidad para darle las gracias por haber convocado esta reunión sobre la crisis alimentaria y energética mundial. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالمية. |
También doy las gracias al Presidente Kerim por haber convocado esta reunión sobre el primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Mi delegación felicita al Presidente de la Asamblea General por haber convocado a este importante debate sobre la crisis alimentaria y energética, que constituye un asunto prioritario para el Ecuador. | UN | ويهنئ وفدي رئيس الجمعية العامة على عقده هذه المناقشة المهمة بشأن أزمة الغذاء والطاقة، وهي مسألة ذات أولوية لإكوادور. |
Sr. Presidente: Le damos las gracias por haber convocado esta importante sesión de la Asamblea General. | UN | نشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسات الهامة للجمعية العامة. |
Albania acoge con beneplácito el enfoque de esta reunión de reunir a los gobiernos y a la sociedad civil, felicita al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta reunión y encomia el informe del Secretario General por sus importantes conclusiones. | UN | وترحب ألبانيا بالنهج المتبع في هذه الجلسة التي تجمع معا الحكومات، والمجتمع المدني، وتُثني ألبانيا على رئيس الجمعية العامة لعقده هذه الجلسة وتشيد بتقرير الأمين العام لما تضمنه من استنتاجات هامة. |
Permítaseme también expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado este debate en el seno de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة. |
Sr. Aisi (Papua Nueva Guinea) (habla en inglés): Damos las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este oportuno debate. | UN | السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة) (تكلم بالإنكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة لعقد هذه المناقشة في الوقت المناسب. |
Finalmente, felicito a la Asamblea General por haber convocado esta reanudación del período de sesiones, que nos permitirá consolidar los recursos humanos necesarios para una buena gestión de gobierno a nivel mundial de cara al próximo milenio. | UN | وأخيرا، أهنئ الجمعية العامة على عقدها هذه الدورة المستأنفة التي ستمكننا من بناء الموارد البشرية الضرورية لحسن اﻹدارة الحكومية على نطاق عالمي فيما نواجه اﻷلفية المقبلة. |
Quisiera dar sinceramente las gracias al Secretario General Kofi Annan por haber convocado esta sesión tan importante. | UN | وأود ببالغ الإخلاص أن أشكر الأمين العام كوفي عنان على دعوته إلى عقد هذه الدورة البالغة الأهمية. |
8. Por último, los participantes encomiaron al Comité por haber convocado el Seminario y consideraron que la participación constructiva y de mucho alcance había contribuido grandemente al éxito del seminario. | UN | ٨ - وقال إن المشاركين قد أثنوا في النهاية على اللجنة لعقدها الحلقة الدراسية واعتبروا أن المشاركة الواسعة النطاق والبناءة قد أسهمت بدرجة كبيرة في انجاحها. |
En consecuencia, la delegación de la República de Corea encomia al Secretario General por haber convocado en Nueva York la reciente Cumbre sobre el Cambio Climático. | UN | لهذا السبب، يثني وفده على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الأخير المعني بتغير المناخ في نيويورك. |
Como conclusión, aprovecho esta oportunidad para transmitir al Presidente de la Asamblea General, en nombre de mi delegación, nuestro sincero agradecimiento y aprecio por haber convocado este período extraordinario de sesiones. | UN | وختاما، سيدي الرئيس، اغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لكم باسم وفد بلادي عن الشكر والتقدير لعقدكم هذه الدورة المستأنفة. |
También quisiera darle las gracias y expresarle nuestro profundo agradecimiento a usted, Sra. Presidenta, por haber convocado este período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكرنا وتقديرنا العميق لكم، سيدتي الرئيسة، على إعادة عقد هذه الدورة. |