ويكيبيديا

    "por hijos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعالة الأولاد
        
    • عن الأولاد
        
    • إعالة الطفل
        
    • فيهم الأولاد
        
    • إعالة أطفال
        
    • إعالة الأطفال
        
    • للأبناء
        
    • عﻻوة الطفل
        
    • عن الأطفال المعالين
        
    • علاوات الأطفال
        
    • صندوق منحة
        
    • بأولاد
        
    • ببدل إعالة
        
    • بإعالة الطفل
        
    • الكندي للأطفال
        
    La prestación por familiar secundario a cargo, establecida en el 35% de la prestación por hijos a cargo, ascendió a 1.025 dólares. UN وبلغ بدل المعالين من الدرجة الثانية 025 1 دولارا، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد.
    ii) Prestación por hijos a cargo y por familiares secundarios a cargo; UN ' 2` بدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية؛
    5. Prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo: UN 5 - بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية:
    Pago de igual prestación por hijos a cargo a asegurados y aseguradas: UN - المساواة، بين المضمون والمضمونة، في حق الاستفادة من تقديمات الضمان عن الأولاد :
    ii) Prestación por hijos a cargo y por familiares secundarios a cargo; UN ' 2` بدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية؛
    La cuantía propuesta de la prestación por familiar secundario a cargo, establecida en el 35% de la prestación por hijos a cargo, ascendía a 1.190 dólares anuales. UN وبلغ البدل المقترح للمعالين من الدرجة الثانية 190 1 دولارا في السنة، وهو محدد بنسبة 35 في المائة من بدل إعالة الأولاد.
    5. Prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo: UN 5 - بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية:
    Prestaciones por hijos a cargo y por familiares secundarios a cargo UN بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية
    Examen del fundamento, el alcance, la metodología y la cuantía de las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo UN جيم - استعراض الأساس المنطقي لبدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية ونطاقها ومنهجيتها
    Se estima que las consecuencias financieras a nivel de todo el sistema de las recomendaciones de la Comisión relativas a las prestaciones por hijos y por familiar secundario a cargo serían de 2,8 millones de dólares por año. UN قدرت الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق ببدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بمبلغ 2.8 ملايين دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها.
    En consecuencia el CCCA estaba también plenamente de acuerdo con la propuesta de que se reafirmase que las prestaciones por hijos a cargo debían seguir siendo prestaciones sociales. UN ولذا أبدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية موافقتها التامة أيضا على الاقتراح الداعي إلى إعادة التأكيد على الإبقاء على بدل إعالة الأولاد بوصفه استحقاقا اجتماعيا.
    Las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión sobre el nivel de las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo se calcularon en 2,8 millones de dólares. UN 135 - وقدرت الآثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة فيما يتعلق بمستوى بدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بمبلغ 000 800 2 من دولارات الولايات المتحدة.
    Examen del nivel de la prestación por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo UN جيم - استعراض مستوى بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية
    2. Examen del nivel de la prestación por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo UN 2- استعراض مستوى بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية
    Ley de Seguridad Social (subsidios por hijos), enmienda del art. 47. UN 3 - قانون الضمان الاجتماعي (التعويض العائلي عن الأولاد) تعديل المادة (47).
    B. Cuando ambos cónyuges sean funcionarios, uno de ellos podrá solicitar las prestaciones por hijos a cargo previstas en el inciso i) supra, en cuyo caso el otro cónyuge podrá solicitar únicamente las previstas en el inciso ii) supra, si por lo demás reúne las condiciones exigidas; UN باء- اذا كان الزوج والزوجة موظفين في المنظمة، يجوز لأحدهما أن يطالب بالبدل، عن الأولاد المعالين، في اطار الفقرة الفرعية `1` أعلاه، ولا يجوز للآخر في هذه الحالة أن يطالب الا بالبدل المنصوص عليه في الفقرة الفرعية `2` أعلاه، اذا كان مستحقا لذلك البدل.
    B. Cuando ambos cónyuges sean funcionarios, uno de ellos podrá solicitar las prestaciones por hijos a cargo previstas en el apartado i) supra, en cuyo caso el otro cónyuge podrá solicitar únicamente las previstas en el apartado ii) supra, si por lo demás reúne las condiciones requeridas para recibirlas; UN باء- إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا، جاز لأحدهما المطالبة ببدل الإعالة عن الأولاد المعالين بموجب الفقرة الفرعية `1` أعلاه، وفي هذه الحالة لا يجوز للآخر أن يطالب إلا بالبدل المنصوص عليه في الفقرة الفرعية `2` أعلاه، إن كان يطبّق على حالته؛
    El subsidio de mantenimiento de los hijos se paga además de las prestaciones normales por hijos a cargo. UN ويدفع بدل إعالة الطفل بالإضافة إلى استحقاقات الطفل العادية.
    2. Aprueba, con efecto a partir del 1° de enero de 2001, un aumento del 11,89% de las prestaciones por hijos a cargo, incluida la prestación por hijos discapacitados, y de las prestaciones por familiar secundario a cargo; UN 2 - توافق، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001، على زيادة بنسبة 11.89 في المائة في بدل إعالة الأولاد بمن فيهم الأولاد المعاقون، وفي بدل المعالين من الدرجة الثانية؛
    543. Las prestaciones por hijos se conceden en virtud del reglamento de Groenlandia Nº 11, de 31 de octubre de 1996, sobre las prestaciones por hijos. UN 543- وتمنح استحقاقات إعالة أطفال مرتبطة بالدخل بموجب لائحة برلمان غرينلاند رقم 11 المؤرخة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1996 بشأن استحقاقات إعالة الأطفال.
    En opinión del abogado, es lógico que las prestaciones por hijos en forma de prestación por hijo o pensión de orfandad parcial se concedan al progenitor a cargo, ya que (en su mayoría) conciernen a hijos menores sin capacidad legal. UN ويعتقد المحامي أنه من المنطقي منح الاستحقاقات المخصصة للأطفال في شكل إعالة الأطفال أو معاش يتامى الأب أو الأم للوالد المقدم للرعاية، بما أنها تخص على الأرجح أطفالاً صغاراً لا أهلية قانونية لهم.
    4. Entrega a los hijos con discapacidad de militares y de policías una prima por hijos, la misma que se entrega al ciudadano kuwaití. UN يصرف للأبناء المعاقين للعسكريين والشرطة علاوة الأبناء بالمساواة مع المواطن الكويتي.
    Según los cambios introducidos en 2000 en la ley de crédito fiscal por hijos, las peticiones de devolución del impuesto por hijo a cargo debían atenderse parcialmente con cargo a las arcas del gobierno local. UN ووفقا للتغييرات التي أدخلت سنة 2000 على قانون ائتمانات ضريبة الأطفال، فإن المطالبات المتعلقة بعوائد الضرائب عن الأطفال المعالين يتعين دفعها جزئيا من صناديق الحكومة المحلية.
    Los subsidios por hijos a cargo son progresivos: el monto del subsidio en una familia determinada aumenta del tercer hijo en adelante. UN علاوات الأطفال علاوات متزايدة، أي أن مقدارها يزيد من الطفل الثالث فأكثر في كل أسرة.
    En un informe publicado en 2002 se pone de manifiesto que, en 1999, la Prestación Nacional por hijos dio lugar a un 6,5% de disminución del margen de diferencia de bajos ingresos. UN وأظهر تقرير نُشر في عام 2002 أنه في سنة 1999 حقق صندوق منحة الطفل القومية نتائج بشأن تقليص الفرق بين الدخول المنخفضة بنسبة 6.5 في المائة.
    Con las hijas, no lo sé. Las cambiaría por hijos, supongo. Open Subtitles الأمر من أجل بناتك، لا أعلم استبدلهم بأولاد كما أعتقد
    En los casos en que no había práctica local respecto de la prestación por hijos a cargo o en que la cantidad de la prestación calculada con arreglo a la práctica local era inferior al 3% del punto medio de la escala de sueldos, se abonaba una cantidad equivalente al 3% del punto medio de la escala. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها الممارسة المحلية فيما يختص ببدل إعالة اﻷولاد، أو حيثما يكون مبلغ البدل المحسوب وفقا للممارسة المحلية أقل من ٣ في المائة من نقطة الوسط بجدول المرتبات، فإن المبلغ المدفوع يعادل ٣ في المائة من نقط الوسط بجدول المرتبات.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice que la cuantía mensual de las prestaciones por hijos proporciona un apoyo suficiente a las familias para costear los gastos relacionados con los hijos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفَل أن يوفِّر المبلغ الشهري لبدل إعالة الطفل دعماً كافياً للأسر لمواجهة النفقات المتعلقة بإعالة الطفل.
    En lo concerniente a la vinculación entre la situación económica de las mujeres y los niños, la oradora señala a la atención del Comité el sistema de Prestación Fiscal por hijos y de Prestación Nacional por hijos, que representan concretamente las principales innovaciones sociales de la historia del Canadá. UN وفيما يخص العلاقة القائمة بين الحالة الاقتصادية للمرأة والحالة الاقتصادية للطفل، وجهت السيدة ييفرس انتباه اللجنة إلى الاستحقاق الضريبي الكندي للأطفال وإلى النظام الوطني لاستحقاقات الأطفال، اللذين يمثلان معاً أكبر تحديث اجتماعي في تاريخ البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد