ويكيبيديا

    "por instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المؤسسات
        
    • من مؤسسات
        
    • من جانب مؤسسات
        
    • من جانب المؤسسات
        
    • بواسطة مؤسسات
        
    • من قبل المؤسسات
        
    • عن مؤسسات
        
    • بها المؤسسات
        
    • عن طريق المؤسسات
        
    • عن طريق مؤسسات
        
    • حسب المؤسسة
        
    • بواسطة المؤسسات
        
    • بها مؤسسات
        
    • عليها مؤسسات
        
    • من قِبل مؤسسات
        
    La creciente asistencia proporcionada por instituciones financieras internacionales también ha acarreado problemas. UN وقال إن زيادة المساعدات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية جاءت بمشاكلها الخاصة بها.
    Conforme a ello, se requiere una nueva estructura de seguridad colectiva, formada por instituciones que se fortalezcan mutuamente y en la que todos los elementos tengan un papel que desempeñar. UN وبالتالي فإن هناك حاجة إلى هيكل أمني جماعي جديد من المؤسسات المتعاضدة يكون لجميع عناصره دورها الذي تقوم به.
    El Gobierno facilita la concesión de créditos hipotecarios por instituciones financieras seleccionadas a los compradores finales que reúnen las condiciones exigidas. UN وتيسر الحكومة الحصول على التمويل النهائي من مؤسسات مالية مختارة لصالح الراغبين في ابتياع سكن ممن يستوفون الشروط.
    Actualmente el mecanismo está conformado por instituciones de tres niveles. UN وتتكون اﻵلية حاليا من مؤسسات على ثلاثة مستويات.
    Para ser eficaces, las medidas preventivas deben ser adoptadas en el plano local por instituciones nacionales independientes. UN ولكي تكون تدابير الوقاية فعّالة، يجب أن تُنفَّذ محلياً من جانب مؤسسات وطنية مستقلة.
    Las limitaciones pueden ser impuestas por instituciones del dominio público como resultado de la discriminación activa, sesgo inconsciente o falta de conocimiento. UN فقد تُفرَض القيود من جانب المؤسسات في النطاق العام نتيجة للتمييز الفعّال أو التحيُّز غير العمدي أو نقص المعرفة.
    337,1a -0,6b 32,6c Fuente: Basado en información proporcionada por instituciones oficiales nacionales. UN المصدر: على أساس المعلومات المقدمة من المؤسسات الرسمية الوطنية.
    Después de la guerra, se alcanzaron durante siete años tasas de crecimiento real considerablemente positivas, debido principalmente a las contribuciones de los donantes internacionales y los créditos otorgados por instituciones financieras internacionales. UN فعقب الحرب، مرت البوسنة والهرسك بسبع سنوات من معدلات النمو الحقيقي الإيجابي القوي، وهو ما تولد أساسا من تبرعات المانحين الدوليين والائتمانات المقدمة من المؤسسات المالية الدولية.
    :: Informes sobre asistencia técnica preparados por instituciones y organizaciones UN :: تقارير المساعدة التقنية من المؤسسات والمنظمات
    Se presta un apoyo decidido a las actividades especializadas de fomento de la capacidad, incluso por conducto del Foro de instituciones nacionales de derechos humanos de Asia y el Pacífico, una organización de apoyo mutuo integrada por instituciones nacionales. UN وتلقى الأنشطة المتخصصة المضطلع بها في مجال بناء القدرات دعما قويا، بما في ذلك من خلال محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، وهو منظمة دعم للأقران تتألف من المؤسسات الوطنية.
    Para ser admitidas en esos centros las personas con discapacidad deben haber sido remitidas por instituciones médicas y comisiones de expertos en cuestiones médicas y sociales. UN وتستقبل مراكز إعادة التأهيل هؤلاء الأشخاص بناء على إحالة من المؤسسات الطبية ولجان الخبراء الطبيين والاجتماعيين.
    La red estará integrada por instituciones, centros de investigación, organismos y funcionarios de enlace de los países del Mediterráneo. UN ستتألف الشبكة من مؤسسات ومراكز بحث وهيئات ومراكز اتصال في بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    La Comisión esta integrada por instituciones del sector público y privado. UN وتتألف اللجنة من مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    La red estará integrada por instituciones, centros de investigación, organismos y funcionarios de enlace de los países afectados. UN ستتألف الشبكة من مؤسسات ومراكز بحث وهيئات ومراكز اتصال في البلدان المتأثرة.
    Los fondos provenientes del desarme podrían ser administrados por instituciones de las Naciones Unidas. UN ويمكن إدارة الأموال المترتبة على نزع السلاح من جانب مؤسسات تابعة للأمم المتحدة.
    No está claro si la discriminación por instituciones privadas y particulares está o no incluida en la definición jurídica de la discriminación. UN ليس من الواضح ما إذا كان التمييز من جانب المؤسسات الخاصة واﻷفراد مشمولا في التعريف القانوني للتمييز.
    De todas maneras, el Gobierno de Uganda había tomado nota de la inquietud de los miembros acerca del peligro de abuso en el suministro de educación por instituciones privadas. UN بيد ان حكومة أوغندا قد أحاطت علما بالقلق الذي يساور اﻷعضاء بشأن خطر حدوث تجاوزات في توفير التعليم بواسطة مؤسسات القطاع الخاص.
    Estas informaciones de la prensa contribuyeron a generar peticiones de copias del documento formuladas por instituciones académicas y de análisis de políticas, organismos internacionales de desarrollo y ministerios de la Autoridad Palestina. UN وقد أسهمت هذه التغطية الإعلامية في ظهور طلبات للحصول على نسخ من الوثيقة من قبل المؤسسات الأكاديمية والمؤسسات المعنية بتحليل السياسات والوكالات الإنمائية الدولية ووزارت السلطة الفلسطينية.
    Colocación en los mercados internacionales de instrumentos financieros emitidos por instituciones de microcrédito UN طرح الصكوك المالية الصادرة عن مؤسسات الائتمانات الصغيرة في اﻷسواق المالية
    También se reunirán y archivarán en el Centro de Información los estudios y las publicaciones sobre el mantenimiento de la paz preparados por instituciones nacionales e instituciones de investigación. UN وتجمع أيضا الدراسات والمنشورات عن حفظ السلام التي تقوم بها المؤسسات الوطنية والبحثية وتخزن في مركز المعلومات.
    El UNIFEM también prestó asistencia a sus asociados para mejorar los servicios proporcionados por instituciones convencionales en la India y Nigeria. UN كما دعم الصندوق الشركاء لتعزيز تقديم الخدمات عن طريق المؤسسات الرئيسية في نيجيريا والهند.
    En este contexto, el porcentaje de la asistencia para el desarrollo que se gasta por conducto de organizaciones no gubernamentales, en vez de por instituciones del Estado, sigue siendo muy elevado, aproximadamente el 80% del total. UN وفي هذا السياق، لا تزال حصة المساعدة الإنمائية التي تُنفق عن طريق المنظمات غير الحكومية لا عن طريق مؤسسات الدولة، مرتفعة جدا إذ تناهز 80 في المائة من مجموع هذه المساعدة.
    Apéndice 1 Composición de los consejos de administración por instituciones y sexos, 1998-2002 UN التذييل 1: تكوين مجالس الإدارة حسب المؤسسة ونوع الجنس 1998-2002
    Ello, a su vez, ha catalizado más de 1,5 mil millones de dólares en inversiones de seguimiento hechas por instituciones financieras internacionales. UN وعمل ذلك بدوره على تحفيز ما يزيد عن 1.5 مليار دولار في شكل استثمارات متابعة بواسطة المؤسسات المالية الدولية.
    El orador insiste en la necesidad de adoptar enfoques innovadores sobre financiación inclusiva y aplaude los esfuerzos realizados por instituciones de microfinanciación para diversificar su selección de servicios financieros a fin de luchar contra la pobreza. UN وأكَّد على أهمية وضع نُهُج مبتَكَرة إزاء التمويل الجامع، وأثنى على الجهود التي تقوم بها مؤسسات التمويل البالغ الصغر من أجل تنويع خياراتها من الخدمات المالية عملاً على القضاء على الفقر.
    El Pakistán declaró que su adhesión al Tratado tendría lugar únicamente si no existían coacciones o presiones y expresó la esperanza de que se levantaran las restricciones arbitrarias impuestas al país por instituciones multilaterales y las sanciones. UN وأفادت باكستان بأنها لن تنضم إلى المعاهدة إلا في ظروف تخلو من أي إكراه أو ضغط وأعربت عن أملها في أن ترفع عنها القيود التعسفية التي فرضتها عليها مؤسسات وجزاءات متعددة الأطراف.
    Los productos del subprograma también serán utilizados por instituciones de la sociedad civil, empresas y organizaciones profesionales, así como por universidades y otras instituciones académicas y de investigación. UN وستُستخدم نواتج البرنامج الفرعي أيضا من قِبل مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات التجارية والمهنية، فضلا عن الجامعات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد