ويكيبيديا

    "por inyección en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالحقن في
        
    • بالحَقن في
        
    • بالحَقْن خلال
        
    • بالحقن على
        
    Prevalencia estimada del consumo de drogas por inyección en todo el mundo UN الانتشار المقدّر لتعاطي المخدرات بالحقن في جميع أنحاء العالم
    Una prioridad fundamental es la de hacer frente a la epidemia de VIH agudizada por el consumo de drogas por inyección en las subregiones de Europa oriental y Asia central. UN ومن الأولويات الرئيسية في هذا المجال التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الناجم عن تعاطي المخدِّرات بالحقن في المناطق الفرعية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Aunque la prevalencia parece mantenerse estable en un nivel relativamente bajo, son motivo de preocupación informes recientes de que ha aumentado el abuso de heroína por inyección en algunos países y se necesita vigilar adecuadamente la situación. UN ورغم أن معدل الانتشار يبدو مستقرا عند مستوى منخفض نسبيا، فإن الزيادة المبلّغ عنها مؤخرا في تعاطي الهيروين بالحقن في بعض البلدان تدعو إلى القلق ويتطلب هذا الوضع رصدا ملائما.
    En otros 20 países en que se sabe que se consumen drogas por inyección, no existen informes de infección con el VIH entre los consumidores de drogas por inyección, y en ocho países no se ha detectado el VIH o este afecta a menos del 0,01 % de la población de consumidores de drogas por inyección en esos países. UN وهنالك 20 بلدا آخر من البلدان التي يُعرف أنه يجري فيها تعاطي المخدرات بالحَقن، لم تتوفر فيها تقارير عن مدى انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحَقن؛ وفي 8 بلدان لم يُكشف عن حالات من الإصابة بالفيروس، أو أن نسبة انتشاره بين متعاطي المخدرات بالحَقن في تلك البلدان كانت أقل من 0.01 في المائة.
    ¿Qué tendencia se observó entre los consumidores de drogas por inyección en cuanto al uso compartido de agujas o jeringuillas?b UN ماذا كان اتجاه التشارك في الإبر أو المحاقن لدى متعاطي المخدِّرات بالحَقْن خلال السنةالمشمولة بالتقرير؟(ب)
    La iniciativa se complementó con un informe detallado sobre la epidemiología global del consumo de drogas por inyección y el VIH/SIDA, cuya elaboración la ONUDD había encomendado al Grupo de Referencia de las Naciones Unidas sobre el VIH y el consumo de drogas por inyección en 2007. UN وتبع تلك المبادرة تقرير تفصيلي عن الوبائيات العالمية لتعاطي المخدرات بالحقن والإيدز وفيروسه، طلبه المكتب من الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الإيدز وتعاطي المخدرات بالحقن في عام 2007.
    Unos 16 millones de personas consumen drogas por inyección en más de 150 países y territorios de todo el mundo en que se concentra más del 95% de la población mundial. UN وهناك زهاء 16 مليون شخص من الذين يتعاطون المخدِّرات بالحقن في أكثر من 150 بلدا وإقليما عبر العالم، وتستأثر تلك البلدان بأكثر من 95 في المائة من مجموع سكان العالم.
    El 70% de los países que presentaron informes (n= 72) indicó la existencia de usuarios de drogas por inyección en 2001. UN وقد أشار سبعون في المائة من البلدان المبلّغة (العدد الاجمالي = 72 بلدا) إلى وجود تعاطي المخدرات بالحقن في عام 2001.
    La heroína sigue siendo la principal droga de la que se abusa por inyección en la mayoría de los países y el VIH relacionado con el uso indebido de drogas por inyección sigue siendo un grave problema. UN ولا يزال الهيروين هو المخدر الرئيسي الذي يتعاطى بالحقن في معظم البلدان وما زال نقل فيروس نقص المناعة المكتسب/الأيدز المرتبط بتعاطي المخدرات بالحقن يمثل مشكلة خطيرة.
    68. En el marco de su programa sobre prevención, tratamiento y atención del VIH/SIDA para consumidores de drogas por inyección y en el entorno carcelario en Rumania, la ONUDD prestó asistencia en la expansión de servicios amplios para consumidores de drogas por inyección en varias localidades fuera de la capital. UN 68 - وقدّم المكتب مساعدة في إطار برنامجه الخاص بالوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به من متعاطي المخدرات بالحقن في السجون في رومانيا ورعايتهم. فقدم مساعدة في توسيع نطاق الخدمات الشاملة التي توفر لمتعاطي المخدرات بالحقن في عدة مواقع خارج العاصمة.
    79. Han comenzado a ejecutarse programas y proyectos que prestan servicios a los consumidores de drogas por inyección en muchos países en los que no existían anteriormente pero, en general, los niveles actuales de cobertura no son suficientes para detener y hacer que retroceda la epidemia en esta población. UN 79 - وبدأ تنفيذ مشاريع وبرامج تقدم خدمات لمتعاطي المخدرات بالحقن في كثير من البلدان التي لم يكن لها وجود فيها من قبل، إلاّ أن مستويات التغطية الحالية ليست كافية لعكس مسار الوباء في تلك الفئة.
    Prevalencia estimadaa del consumo de drogas por inyección en todo el mundo UN الانتشار المقدر(أ) لتعاطي المخدرات بالحقن في جميع أنحاء العالم
    Entre los ejemplos de las repercusiones de tales esfuerzos multisectoriales figuran la disminución de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección en Myanmar y la tendencia a la baja del número de nuevas infecciones por el VIH diagnosticadas en relación con el consumo de drogas por inyección en Estonia, Letonia, Lituania y Nepal. UN ومن الأمثلة على تأثير هذه الجهود المتعددة القطاعات تناقص الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في ميانمار، وملاحظة اتجاهات نحو الانخفاض في عدد الإصابات بالفيروس الجديدة المشخّصة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن، وذلك في إستونيا ولاتفيا وليتوانيا ونيبال.
    También hay pruebas del uso de metanfetamina por inyección en muchas islas del Pacífico30. UN كما توجد أدلة على تعاطي الميثامفيتامين بالحقن في كثير من جزر المحيط الهادئ.(30)
    87. La UNODC, en su calidad de copatrocinadora del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) está estudiando los problemas del VIH/SIDA y del consumo de drogas por inyección en los medios carcelarios y en relación con la trata de personas, y colabora en los planos nacional y regional con el ONUSIDA y sus copatrocinadores. UN 87- ويعكف المكتب، بصفته شريكا في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، على دراسة مشكلة الأيدز وفيروسه وتعاطي المخدرات بالحقن في السجون وفي سياق الاتجار بالبشر، كما يتعاون على الصعيدين القطري والإقليمي مع ذلك البرنامج وسائر الجهات المشاركة في رعايته.
    Hay también algunos indicios preliminares de la aparición de una tendencia similar en el país vecino de Namibia8; en un estudio reciente realizado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre uso de drogas por inyección en Nairobi, se determinó también que había una población pequeña pero importante de toxicómanos de la ciudad que usaban heroína, de la que aproximadamente la mitad se inyectaba la droga. UN فتوجد أيضا أدلة أولية على ظهور اتجاه مماثل في ناميبيا المجاورة،(8) وقد خلصت أيضا دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية مؤخرا عن تعاطي المخدرات بالحقن في نيروبي إلى أن هناك عددا قليلا ولكن ذا دلالة من متعاطي الهيروين في المدينة، نصفهم يتعاطون هذا المخدر بالحقن.
    El Asia central es una de las rutas de tránsito clave del mundo para los opiáceos, la heroína y ciertos precursores químicos. El tráfico de drogas ilícitas en rápida expansión y los problemas de delincuencia conexos y la resultante abundancia de morfina y heroína han incrementado el abuso de drogas y acelerado la propagación del VIH/SIDA relacionada con el uso de drogas por inyección en el Asia central. UN وتعتبر آسيا الوسطى من طرق العبور الرئيسية في العالم بالنسبة للأفيون والهيروين وسلائف كيميائية معينة، علما بأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات، المتنامي بصورة سريعة، ومشاكل الاجرام المتصلة به، وما ينتج عن ذلك من توافر المورفين والهيروين على نطاق واسع، وقد أدت جميعها الى زيادة تعاطي المخدرات والى تسريع انتشار فيروس نقص المناعة والايدز نتيجة لتعاطي المخدرات بالحقن في آسيا الوسطى.
    45. Se apoyo la realización en Kenya de un examen de políticas sobre la prevención y la atención del VIH respecto de los consumidores de drogas por inyección en entornos penitenciarios, y la UNODC prestó servicios de asesoramiento a cuatro Estados de África sobre la cuestión del VIH y las cárceles. UN 45- وفي كينيا، قُدّم الدعم لاستعراض السياسة العامة بشأن توفير الوقاية والرعاية فيما يخص فيروس الأيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن في السجون، كما عمل مكتب المخدرات والجريمة على تقديم خدمات استشارية لأربع دول أفريقية بشأن الأيدز والسجون.
    Es preciso prestar más atención a las respuestas dadas a las nuevas epidemias de consumo de drogas por inyección en muchos países africanos, y apoyar más, mediante inversiones, la reunión de la información requerida para informar de las iniciativas de prevención, tratamiento, atención y apoyo relativas al VIH, las decisiones en materia de asignación de recursos y los métodos de prestación de servicios integrales. UN كما يجب توجيه انتباه أكبر إلى التصدي للأوبئة الناشئة المرتبطة بتعاطي المخدرات بالحَقن في العديد من البلدان الأفريقية، وتوفير دعم أكبر، عن طريق الاستثمارات في هذا المجال، لجمع البيانات اللازمة لكي يكون إعداد المبادرات المعنية بالوقاية والعلاج والرعاية والدعم الخاصة بالأيدز، واتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد وأساليب تقديم الخدمات الشاملة، بناء على المعرفة.
    ¿Qué tendencia se observó entre los consumidores de drogas por inyección en cuanto al uso compartido de agujas o jeringuillas?b UN ماذا كان اتجاه التشارك في الإبر أو المحاقن لدى متعاطي المخدِّرات بالحَقْن خلال السنةالمشمولة بالتقرير؟(ب)
    En la mayoría de los países, los encargados de la formulación de políticas y profesionales como los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y el personal del sistema de salud están reconociendo cada vez más la función esencial del consumo poco seguro de drogas por inyección en la epidemia del VIH y la necesidad de encontrar una solución eficaz a este problema para frenar la epidemia. UN وفي معظم البلدان يتزايد تسليم مقرري السياسات العامة والممارسين، مثل المسؤولين عن إنفاذ القانون والعاملين في النظام الصحي، بالدور المحوري لتعاطي المخدرات بالحقن على نحو غير مأمون في وباء الإيدز والحاجة إلى التصدي لذلك بصورة فعّالة إذا أريد كبح هذا الوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد