ويكيبيديا

    "por la aprobación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاعتمادها
        
    • على اعتماد
        
    • عن اعتماد
        
    • على اعتمادها
        
    • لموافقته على
        
    • إزاء اعتماد
        
    • بمناسبة اعتماده
        
    • بسبب اعتماد
        
    • على اعتمادهم
        
    • على موافقته
        
    • عن إقرار
        
    • المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد
        
    • ارتياحها لاعتماد
        
    Bangladesh felicitó a Eritrea por la aprobación del Código Civil provisional. UN وأثنت بنغلاديش على إريتريا لاعتمادها القانون المدني الانتقالي.
    También felicitó a Tayikistán por su moratoria sobre la pena de muerte y por la aprobación de la Ley de las personas con discapacidad. UN وأشادت أيضاً بطاجيكستان لاعتمادها الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, aprovecho esta oportunidad para felicitar a las organizaciones intergubernamentales internacionales hermanas por la aprobación por consenso de las resoluciones de cooperación entre las Naciones Unidas y sus respectivos órganos. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئ شقيقاتنا، المنظمات الدولية والحكومية الدولية واﻹقليمية على اعتماد أحكام القرارات الخاصة بالتعاون بين اﻷمم المتحدة وبينها بتوافق اﻵراء.
    En 1948, 56 países votaron por la aprobación de la Declaración Universal. UN وقد صوت ستة وخمسون بلدا على اعتماد اﻹعلان العالمي في عام ١٩٤٨.
    El primero habría corregido el desequilibrio creado por la aprobación del último por la Comisión. UN فالأول يقوّم الاختلال الناجم عن اعتماد اللجنة للآخر.
    En consecuencia, si bien es preciso felicitar a Mauritania por la aprobación de una cuota de 20% de mujeres entre los candidatos a las elecciones legislativas y los órganos municipales, es preciso hacer aún más. UN وبينما تستحق موريتانيا الثناء على اعتمادها حصة بنسبة 20 في المائة للمرشحات في انتخاب الهيئات التشريعية والبلدية، فإنها لا تزال بحاجة إلى عمل المزيد.
    Felicitó al Ecuador por la aprobación de la ley para hacer frente a la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. UN وأثنت المكسيك على إكوادور لاعتمادها قانون مكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Elogió al Perú por la aprobación del Plan Nacional de Acción contra la Trata de Personas. UN وأثنت على بيرو لاعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Encomió al Camerún por la aprobación de su documento de estrategia del crecimiento y el empleo. UN وأشادت ماليزيا بالكاميرون لاعتمادها وثيقة استراتيجية النمو والعمالة.
    Por otra parte, felicita a la Comisión por la aprobación de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, muy oportuna para el establecimiento de un marco jurídico uniforme en la materia. UN كما أثنى على اللجنة لاعتمادها القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي جاء في حينه لوضع إطار قانوني موحد في ذلك المجال.
    El Comité encomia al Estado Parte por la aprobación en 2006 de la Ley general para la igualdad entre mujeres y hombres. UN 585- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل عام 2006.
    En primer lugar, quisiera felicitarlo por la aprobación del informe final de este año bajo su eficaz dirección. UN وأود أولاً، أن أهنئكم على اعتماد التقرير النهائي لهذا العام بقيادتكم القديرة.
    Deseo felicitar calurosamente al Secretario General por la aprobación de su primer proyecto de presupuesto por programas. UN أود أيضا أن أهنئ الأمين العام بحرارة على اعتماد أول مشروع ميزانية برنامجية في عهده.
    Su delegación espera trabajar por la aprobación de un código unificado sobre la condición jurídica personal. Sin embargo, cualquier cambio de ese tipo será gradual. UN ويأمل وفدها العمل على اعتماد قانون أحوال شخصية موحد؛ غير أن مثل هذا التغيير ينبغي أن يتم تدريجيا.
    Los felicito por la aprobación de la ley sobre el referéndum de Abyei y los insto a que designen lo antes posible a los miembros de la Comisión para el Referéndum de Abyei. UN وأهنئهما على اعتماد قانون استفتاء أبيي وأحثهما على تعيين لجنة استفتاء أبيي في أسرع وقت ممكن.
    Felicitó al Brasil por la aprobación de la Ley de acceso a la información pública como resultado de una recomendación del EPU. UN وأثنت على اعتماد البرازيل لقانون ضمان حق الحصول على المعلومات بناء على إحدى توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Alemania preguntó por la aprobación del código de la prensa y por la manera en que se reflejaría en la elaboración de esa ley la importancia de proteger la libertad de expresión. UN واستفسرت ألمانيا عن اعتماد قانون الصحافة المغربي وعن الأهمية التي ستُولى لحماية حرية التعبير عند صياغة هذا القانون.
    Alemania preguntó por la aprobación del código de la prensa y por la manera en que se recogería en la elaboración de esa ley la importancia de proteger la libertad de expresión. UN واستفسرت ألمانيا عن اعتماد قانون الصحافة المغربي وعن الأهمية التي ستُولى لحماية حرية التعبير عند صياغة هذا القانون.
    42. La Argentina felicitó al Reino Unido por la aprobación de la Ley de igualdad para luchar contra la discriminación. UN 42- وهنّأت الأرجنتين المملكة المتحدة على اعتمادها قانون المساواة الرامي إلى مكافحة التمييز.
    El representante de Rumania expresó su agradecimiento a la Junta Ejecutiva por la aprobación del marco de cooperación nacional para Rumania. UN ٢٠١ - وقدم ممثل رومانيا شكره للمجلس التنفيذي لموافقته على إطار التعاون القطري مع رومانيا.
    Deseo expresar la más profunda satisfacción del Gobierno de la República de San Marino por la aprobación de la resolución sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) que mi país copatrocinó. UN وأود أن أعرب عن عميق ارتياح حكومة جمهورية سان مارينو إزاء اعتماد القرار الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي كان بلدي من المشاركين في تقديم مشروعه.
    El representante de Armenia expresó a la Junta el agradecimiento de su Gobierno por la aprobación del primer marco para la cooperación con el país y señaló el sólido aporte del Representante Residente del PNUD. UN 185 - وأعرب ممثل أرمينيا عن امتنان حكومته للمجلس بمناسبة اعتماده الإطار الأول للتعاون القطري، مشيرا إلى الدور القوي الذي يؤديه الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي.
    Las autoridades del Ecuador habían adoptado todas las medidas necesarias para ser parte en la Convención pero la adhesión se había retrasado por la aprobación de una nueva Constitución y el establecimiento de un nuevo parlamento. UN وكانت سلطات إكوادور قد اتخذت كافة التدابير اللازمة لتصبح طرفاً في الاتفاقية، ولكن تأخر الانضمام بسبب اعتماد الدستور الجديد وإنشاء برلمان جديد.
    El Presidente (habla en inglés): Deseo felicitar a todos los participantes por la calidad del debate que hemos tenido en los últimos tres días, su dedicación y, sobre todo, por la aprobación de un nuevo programa en favor de los niños: un marco de acción para garantizar el bienestar de todos los niños en todos los países. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنيء جميع المشاركين على النقاش الجيد الذي أجروه طيلة الأيام الثلاثة الماضية، وعلى التزامهم، وقبل كل شيء على اعتمادهم لجدول أعمال جديد للأطفال: إطار عمل لضمان رفاهة كل طفل في كل بلد.
    En esta ocasión, permítaseme expresar mi agradecimiento al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por la aprobación del primer marco de cooperación con Albania, así como mi deseo de que se fortalezca aún más la interacción entre Albania y el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذه المناسبة، اسمحوا لي باﻹعراب عن امتناني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على موافقته على أول إطار للتعاون القطري من أجل ألبانيا، وعن رغبتي في زيادة تعزيز التعاون بين ألبانيا ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Debemos conservar ahora el impulso positivo generado por la aprobación del Tratado. UN وعلينا أن نحافظ علــى الزخــم اﻹيجابــي المتولد عن إقرار المعاهدة.
    La Asamblea General, en su resolución 45/215, decidió, entre otras cosas, que la aprobación y firma del Acta Final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo se sustituyera por la aprobación de un informe sobre las deliberaciones de la Conferencia. UN 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 45/215 جملة أمور منها، الاستعاضة عن اعتماد وتوقيع الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية باعتماد تقرير إجرائي للمؤتمر.
    Manifiesta también su satisfacción por la aprobación de legislación a favor del reconocimiento de los derechos de la mujer, tanto en el ámbito civil como penal. UN كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لاعتماد تشريع مدني وجنائي يعترف بحقوق المرأة. دواعي القلق الرئيسية والتوصيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد