Esperamos que este objetivo pueda ser expresado claramente por la Asamblea General en la resolución sobre los derechos de los niños del año próximo. | UN | ونأمل أن يتسنى التعبير عن هذا الهدف بوضوح في قرار الجمعية العامة بشأن حقوق الطفل في العام المقبل. |
La Comisión se centró en tres cuestiones concretas planteadas por la Asamblea General en la resolución 66/235, a saber: | UN | 14 - وركزت اللجنة على ثلاث مسائل محددة أثيرت في قرار الجمعية العامة 66/235 وهي: |
3. El orador señala que, a pesar del breve plazo en que se ha preparado el proyecto, en atención tanto a lo solicitado por la Asamblea General en la resolución 48/37 como a la urgencia propia de la tarea, se trata de un instrumento de índole muy profesional. | UN | ٣ - ولاحظ أنه على الرغم من الفترة الزمنية القصيرة التي تم خلالها وضع مشروع الصك، استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٧ وكذلك للطبيعة الملحة للمهمة، فإن الوثيقة تتسم بدرجة فنية عالية. |
La Conferencia tendrá a la vista el reglamento provisional aprobado por la Asamblea General en la resolución 50/100. | UN | ٨ - سيعرض على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٠٠. |
La solicitud de opinión presentada por la Asamblea General en la resolución 49/75 fue procesada con las garantías habituales de las normas procesales que regulan las actividades de la Corte. | UN | فقد عولج طلب الفتوى المقدم من الجمعية العامة في القرار ٤٩/٧٥ كاف بنفس الضمانات المعتادة للقواعد اﻹجرائية التي تنظم أنشطة المحكمة. |
El Comité Especial establecido por la Asamblea General en la resolución 51/210 debería examinar la cuestión y decidir la manera de proceder. | UN | وينبغي للجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ أن تنظر في تلك المسألة وأن تبت في كيفية معالجتها. |
66. La Corte abordará ahora la cuestión planteada por la Asamblea General en la resolución ES-10/14. | UN | 66 - وستتناول المحكمة الآن السؤال الذي طرحته عليها الجمعية العامة في القرار دإ-10/14. |
La consignación recomendada por la Comisión Consultiva y aprobada por la Asamblea General en la resolución 54/239 no preveía la labor de investigación relacionada con los lugares adicionales en los que se habían cometido crímenes. | UN | ولم يتضمن الاعتماد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية والذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 54/239 لم يتضمن اعتمادات لأعمال التحقيق المرتبطة بمواقع الجرائم الإضافية. |
a Cálculos basados en la consignación dispuesta por la Asamblea General en la resolución 52/242. | UN | (أ) استنادا إلى الاعتماد المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 52/242. |
b Cálculo basado en la consignación proporcionada por la Asamblea General en la resolución 53/18 B. | UN | (ب) استنادا إلى المخصصـــات المحددة في قرار الجمعية العامة 53/18 باء. |
a Sobre la base de la consignación autorizada por la Asamblea General en la resolución 54/245 A. Anexo II | UN | (أ) استنادا إلى المبلغ المعتمد في قرار الجمعية العامة 54/245 ألف. |
Total de la categoría XI a De acuerdo con la consignación autorizada por la Asamblea General en la resolución 55/227 A, de 23 diciembre de 2000. | UN | (أ) استنادا إلى المبلغ المعتمد في قرار الجمعية العامة 55/227 ألف، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
a Sobre la base de la consignación autorizada por la Asamblea General en la resolución 55/228 A. | UN | (أ) استنادا إلى المبلغ المعتمد في قرار الجمعية العامة 55/228 ألف. |
Suma autorizada por la Asamblea General en la resolución 61/249a | UN | المبلغ المأذون به في قرار الجمعية العامة 61/249(أ) |
2. La actual configuración de personal deriva del informe A/54/500 del Secretario General, refrendado por la Asamblea General en la resolución A/RES/51/140. | UN | 2 - ينبع التكوين الراهن لملاك الموظفين من تقرير الأمين العام A/54/500 الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 51/140. |
El Secretario General ha tratado de hacer ahorros manteniendo una tasa de vacantes superior a la aprobada por la Asamblea General en la resolución 50/214. | UN | ويسعى اﻷمين العام إلى تحقيق وفورات باﻹبقاء على معدل شواغر أعلى من المعدل الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤. |
El documento de la cumbre intercoreana de 4 de octubre fue bien acogido unánimemente por la Asamblea General en la resolución 62/5, así como por Corea del Norte y Corea del Sur y por compatriotas residentes fuera de la península de Corea. | UN | ولقيت وثيقة القمة بين الكوريتين الصادرة في 4 تشرين الأول/أكتوبر ترحيبا بالإجماع من الجمعية العامة في القرار 62/5، فضلا عن كوريا الشمالية والجنوبية، ومن الزملاء المواطنين خارج شبة الجزيرة الكورية. |
El programa de trabajo para 2006-2007 está basado en el plan por programas para el bienio 2006-2007, en que figura una orientación general de los programas y otros elementos del marco lógico que responden a lo aprobado por la Asamblea General en la resolución 59/275. | UN | ويستند برنامج عمل الفترة 2006-2007 إلى الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2006-2007 التي تتضمن " توجها عاما للبرنامج " وعناصر إطارية منطقية أخرى، بالصيغة المعتمدة من الجمعية العامة في القرار 59/275. |
Este objetivo fue reforzado por la Asamblea General en la resolución 47/176, en la que también pidió a la Secretaria General de la Conferencia que velara por que la documentación para las conferencias regionales se distribuyera en fecha oportuna. | UN | وقد تعزز هذا الهدف بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٦، والذي طلبت فيه أيضا إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر تأمين تعميم الوثائق في الوقت المناسب على المؤتمرات الاقليمية. |
Mi país acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Asamblea General en la resolución 58/291 de 6 de mayo de 2004 en el sentido de celebrar esta reunión cumbre, y quiero felicitar al Presidente saliente, Jean Ping, por la eficiente labor realizada. | UN | يرحب بلدي بقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع القمة هذا بموجب قرارها 58/291 المؤرخ 6 أيار/ مايو 2004، وأود أن أهنئ الرئيس الذي انقضت ولايته، السيد جين بينغ، على العمل الفعال المنجز. |
Se señaló que en algunas nuevas esferas de actividades, esos nuevos puestos reflejaban prioridades aprobadas por la Asamblea General en la resolución 57/300, pero se había esperado que se financiaran con recursos liberados en otras esferas. | UN | وأشير إلى أن بعض الوظائف الجديدة في بعض مجالات العمل الجديد هي انعكاس للأولويات التي وافقت عليها الجمعية العامة في القرار 57/300، ولكن كان من المتوقع أن ترد في مجالات أخرى تخفيضات مقابلة لها. |
La consignación recomendada por la Comisión Consultiva y aprobada por la Asamblea General en la resolución 54/239 A no preveía la labor de investigación relacionada con los lugares adicionales en los que se habían cometido crímenes. | UN | ولم يتضمن الاعتماد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية والذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار 54/239 اعتمادات لأعمال التحقيق المرتبطة بمواقع الجرائم الإضافية. |
Se haría frente a esa necesidad siguiendo el procedimiento para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos establecido por la Asamblea General en la resolución 42/211. | UN | وسيعامل هذا المبلغ وفقا لﻹجراء المتعلق باستعمال وتشغيل صندوق الطوارئ المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١١. |