ويكيبيديا

    "por la conferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مؤتمر
        
    • من جانب مؤتمر
        
    • عن مؤتمر
        
    • في مؤتمر
        
    • فيها مؤتمر
        
    • فيه مؤتمر
        
    • مؤتمر نزع
        
    • إلى مؤتمر
        
    • به مؤتمر
        
    • عليها مؤتمر
        
    • على مؤتمر
        
    • من قِبل مؤتمر
        
    • قيام مؤتمر
        
    • عليه مؤتمر
        
    • بها مؤتمر
        
    Tercera parte: Textos remitidos por la Conferencia de las Partes a la primera parte de su sexto período de sesiones UN الجزء الثالث: النصوص المحالة من مؤتمر الأطراف إلى الدورة السادسة المستأنفة في الجزء الأول من دورته السادسة
    Se han incluido asimismo los comentarios aportados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. Español UN وقد أدرجت في المرفق أيضا التعليقات المقدمة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS por la Conferencia de LAS PARTES UN المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    Estimamos que todos deben contribuir con todos los medios de que disponen a mantener el impulso generado por la Conferencia de Arta. UN كما نعتقد أننا جميعا يجب أن نسهم بأقصى جهودنا من أجل مواصلة قوة الدفع التي تولدت عن مؤتمر عرته.
    Estas y otras lecciones importantes constituyen partes esenciales del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de El Cairo. UN هذه الدروس وغيرها من الدروس الحية تشكل أجزاء هامة من برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة.
    En los párrafos siguientes se sugieren posibles medidas futuras para su examen por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. UN وتقترح الفقرات التالية خطوات منتظرة ممكنة لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    Es posible que los proyectos de decisión anteriormente mencionados queden englobados en un proyecto de decisión común para su examen por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones. UN وقد تكون مشاريع القرارات المذكوره أعلاه، مشمولة بمشروع قرار واحد مشترك لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    Esa decisión se adoptó a solicitud de una serie de delegaciones, para facilitar el examen por la Conferencia de Desarme de su calendario para 1995. UN وقد اتخذ ذلك القرار بناء على طلب عدد من الوفود بغية تسهيل نظر مؤتمر نزع السلاح في جدوله الزمني لعام ١٩٩٥.
    Informe presentado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo UN بيان مقدم من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Informe presentado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) UN المساهمة المقدمة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    El Grupo pondrá a punto un plan destinado a resolver estas cuestiones y de ese modo estará en condiciones de atender una posible petición en tal sentido formulada por la Conferencia de Desarme. UN وسيقوم هذا الفريق بإعداد خطة لتناول هذه المسائل، فيصبح بالتالي مستعداً لتلبية طلب محتمل من مؤتمر نزع السلاح.
    ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS por la Conferencia de LAS PARTES UN المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS por la Conferencia de LAS PARTES UN المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS por la Conferencia de LAS PARTES UN المسائل اﻷخرى التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    Por ello es que lamentamos que a pesar de la decisión adoptada en 1995 por la Conferencia de Desarme, aún no se hayan iniciado los trabajos pertinentes. UN ولذا نأسف أنه لم يجر حتى اﻵن، على الرغم من المقرر الصادر عن مؤتمر نزع الســلاح في ٥٩٩١، أي عمل ذي صلة بهذا الموضوع.
    por la Conferencia de LAS PARTES EN LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN UN عن مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر
    Huelga decir que la labor realizada por la Conferencia de Desarme no puede servir de complemento al Tratado de Ottawa. UN وغني عن القول إن أي عمل ينفذ في مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يكون مكملا ﻷوتاوا.
    Lamentamos que la importante labor realizada por la Conferencia de Desarme en esta materia a principios de los años noventa fuera interrumpida a mitad de camino. UN وإننا لنأسف لأن العمل الهام الذي أجري بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح في بداية التسعينات، قد توقف في منتصف الطريق.
    Además de los informes africanos preparados en 1999 presentaron sus informes 114 países afectados, para su examen por la Conferencia de las Partes. UN وبالإضافة إلى التقارير الأفريقية التي أُعدت في عام 1999، أعد 114 بلدا متضررا تقاريرها الوطنية وقدمتها لينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Finalmente el Grupo de Trabajo pidió también a la secretaría que preparase un informe consolidado para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Posteriormente el Comité aprobó el proyecto de decisión para su posible examen por la Conferencia de las Partes. UN ثم وافقت اللجنة الجامعة على مشروع المقرر لإحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده.
    En ese sentido, los trabajos realizados por la Conferencia de Desarme son de suma importancia. UN وفي هذا الصدد، يتسم العمل الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح بأهمية محورية.
    Los puestos financiados a cargo del presupuesto básico de la Convención son aprobados por la Conferencia de las Partes. UN فالوظائف الممولة من الميزانية اﻷساسية للاتفاقية يوافق عليها مؤتمر اﻷطراف.
    Preparar proyectos de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes. UN إعداد مشروعات مقررات لعرضها على مؤتمر الأطراف.
    Tal vez sea necesario modificarlo con arreglo a las medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes (CP) en la primera sesión de su quinto período de sesiones. UN وقد يلزم تعديله على أساس الإجراءات المتخذة من قِبل مؤتمر الأطراف في الجلسة الأولى من دورته الخامسة.
    A este respecto aguardamos la elaboración por la Conferencia de las Partes de las modalidades que habrán de regir el mecanismo mundial establecido por la Convención. UN ونتطلع، في هذا الصدد، الى قيام مؤتمر الدول اﻷطراف بتفصيل الطرائق المنظمة لعمل اﻵلية العالمية التي أنشاتها الاتفاقية.
    A su vez, esto dependerá de las necesidades de personal inherentes al programa de trabajo convenido por la Conferencia de las Partes. UN وهذا بدوره سيعتمد على الاحتياجات من الموظفين لبرنامج عمل يتفق عليه مؤتمر اﻷطراف.
    El proceso desarrollado por la Conferencia de Desarme debe tender hacia este objetivo último, que no es utópico y a cuya consecución ha instado la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN وينبغي للعملية التي يقوم بها مؤتمر نزع السلاح أن تستهدف تحقيق هذه الغاية النهائية التي ليست غاية طوباوية والتي سبق للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن دعت إلى تحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد