Del mismo modo, felicitamos a los miembros de la Mesa por la confianza depositada en ellos. | UN | وفي السياق نفسه، اسمحوا لي أن أهنئ أعضاء المكتب على الثقة التي حازوها. |
La Delegación de Alto Nivel expresa a ambas partes su profundo reconocimiento por la confianza que depositan en la organización. | UN | ويعرب وفد المنظمة الرفيع المستوى عن تقديره البالغ للطرفين على الثقة التي أولياها للمنظمة. |
La delegación de alto nivel de la OUA expresa a ambas partes su profundo reconocimiento por la confianza que depositaron en la OUA. | UN | ويُعرب وفد المنظمة الرفيع المستوى عن تقديره البالغ للطرفين على الثقة التي وضعاها في المنظمة. |
El representante del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible expresó su agradecimiento por la confianza depositada en la Secretaría al permitírsele interpretar y racionalizar la petición. | UN | وأعرب ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة عن تقديره للثقة التي أوليت إلى اﻷمانة العامة في ترجمة وترشيد الطلب. |
La esperanza no es un vano optimismo, dictado por la confianza ingenua de que el futuro es necesariamente mejor que el pasado. | UN | واﻷمل ليس تفاؤلا فارغا ينبع من ثقة واهية بأن المستقبل سيكون بالضرورة أفضل من الماضي. |
La delegación de alto nivel expresa a ambas partes su profundo reconocimiento por la confianza que depositan en la organización. | UN | ويعرب وفد المنظمة الرفيع المستوى عن تقديره البالغ للطرفين على الثقة التي وضعاها في المنظمة. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro recnocimiento a los Miembros de la Organización por la confianza que han depositado en mi país, el Chad. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لأعضاء المنظمة على الثقة التي أولـوها لبلدي تشاد. |
Les doy las gracias por la confianza que les ha movido a dejarnos este margen y a renunciar a una microgestión. | UN | وأنا أشكركم على الثقة التي سمحت لكم أن تتركوا لنا التصرف في هذا المجال والامتناع عن التدخل في دقائق الأمور. |
Doy las gracias a todas las delegaciones por la confianza que han depositado en mí. | UN | وأعرب عن تقديري لكل الوفود على الثقة التي أولتني إياها. |
En mi calidad de uno de los facilitadores, deseo darle las gracias por la confianza que depositó en nosotros. | UN | وبصفتي أحد الميسرين، أود أن أشكركم على الثقة التي وضعتموها فينا. |
Les doy las gracias, Estados Miembros de la Asamblea, por la confianza que han depositado en mí. | UN | أشكركم، الدول الأعضاء في الجمعية، على الثقة التي أوليتموني إياها. |
Doy las gracias a la Asamblea por la confianza que me ha demostrado al elegirme Presidente en su próximo período de sesiones. | UN | إنني ممتن للجمعية العامة على الثقة التي وضعتها في بانتخابي رئيسا لدورتها التالية. |
También doy las gracias a las delegaciones, en particular a las de mi grupo regional, por la confianza que depositaron en mí. | UN | كما أود أن أشكر الوفود، وخاصة وفود مجموعتي الإقليمية، على الثقة التي أولوني إياها. |
Expresamos nuestro agradecimiento al Grupo de los Estados de Asia y a la Asamblea General por la confianza que han demostrado al elegir al representante de Palau como Vicepresidente. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لمجموعة الدول الآسيوية والجمعية العامة على الثقة التي أبدتها بانتخاب ممثل بالاو نائبا للرئيس. |
Damos las gracias a la comisión por la confianza que ha depositado en nosotros y nos esforzaremos por cumplir el objetivo de ejecutar el proyecto con la mayor eficacia y eficiencia. | UN | ونشكر اللجنة على الثقة التي أولتنا إياها وسوف نسعى لتحقيق الهدف المتمثل في تنفيذ المشروع بأكثر الطرق فعالية وكفاءة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los países de la región centroafricana por la confianza que han depositado en mi país. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لبلدان منطقة وسط أفريقيا على الثقة التي أولتها لبلدي. |
Quisiéramos dar las gracias a todos los Estados Miembros por la confianza depositada en nuestra candidata. | UN | ونود أن نشكر جميع الدول الأعضاء على الثقة التي منحتها لمرشحتنا. |
Deseo expresar mi sincero agradecimiento al Consejo Económico y Social por la confianza que depositó en mí al renovar mi mandato por un segundo período. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقديري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للثقة التي أولاها لشخصي بتجديد ولايتي لفترة ثانية. |
Finalmente, la Misión expresa su reconocimiento a la sociedad guatemalteca por la confianza que le ha otorgado. | UN | ٦١٢ - وأخيرا، تعرب البعثة عن تقديرها للمجتمع الغواتيمالي للثقة التي أولاها للبعثة. |
Tengo una gran deuda con todos ustedes por la confianza que han depositado en mí. | UN | وأعرب عن امتناني لكم جميعـا لما أوليتموني إياه من ثقة وتقدير. |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a todos los Estados amigos por la confianza y el apoyo que nos brindaron en las elecciones celebradas en Viena. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع الدول الصديقة على ثقتها وتأييدها إيانا في الانتخابات التي جرت في فيينا. |
24. El Presidente da las gracias a sus colegas por la confianza que han depositado en él y felicita muy sinceramente al colega que le sucederá en el cargo, a quien ofrece su colaboración. | UN | 24- ويود الرئيس أن يشكر زملاءه على ثقتهم وأن يقدم أحر تهانيه ويعرض تعاونه على الزميل الذي سيخلفه. |
Gracias por la confianza. | Open Subtitles | شكرًا على ثقتك بي. |
No es por el dolor, sino por la confianza. | Open Subtitles | أنه ليس بشأن الألم ، انه بشأن الثقة |
Sólo cuando las autoridades de Corea del Sur adopten una actitud de independencia nacional y patriotismo, en lugar de depender de fuerzas extranjeras y de colaborar con ellas, las relaciones entre el Norte y el Sur se caracterizarán por la confianza y la reconciliación y se progresará de manera decisiva hacia la reunificación. | UN | ولن تصبح علاقات الشمال والجنوب علاقات تتسم بالثقة والمصالحة ولن يتحقق انفراج حاسم من أجل إعادة التوحيد إلا عندما تتخذ سلطات كوريا الجنوبية موقفا مؤيدا للاستقلال الوطني والانتماء الوطني، بدلا من الاعتماد على القوى اﻷجنبية والتعاون معها. |
Las medidas de fomento de la confianza pueden ayudar a mejorar las relaciones entre los Estados, reemplazando la desconfianza, la tirantez y la incertidumbre por la confianza, la estabilidad y la cooperación. | UN | كما أن تدابير بناء الثقة يمكن أن تساعد في تحسين العلاقات بين الدول بأن تحل الثقة والاستقرار والتعاون محل عدم الثقة والتوتر وعدم الشك. |