ويكيبيديا

    "por la decisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب المقرر
        
    • على القرار
        
    • بالمقرر
        
    • بموجب مقرر
        
    • من قرار
        
    • في المقرر
        
    • بسبب قرار
        
    • في مقرر
        
    • بسبب القرار
        
    • عن قرار
        
    • بموجب قرار صدر
        
    • إزاء قرار
        
    • على المقرر
        
    • عن القرار
        
    • من جراء قرار
        
    33. El Grupo de Trabajo ad hoc fue establecido por la decisión 6/COP.3. UN 33- أُنشـئ الفريق العامـل المخصص بموجب المقرر 6/م أ-3.
    17. La secretaría facilitará, a petición de los interesados, la aplicación del nuevo anexo de aplicación regional para Europa central y oriental aprobado por la decisión 7/COP.4. UN 17- وسوف تسهل الأمانة، عند الطلب، تطبيق مُرفق التنفيذ الإقليمي الجديد من أجل أوروبا الوسطى والشرقية، الذي تم اعتماده بموجب المقرر 7/م أ-4.
    En la nota se protestaba por la decisión de Francia de reanudar los ensayos. UN وقد احتجت المذكرة على القرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية.
    Cualquier efecto que hubiera podido producirse habría quedado anulado por la decisión 55 del Consejo Revolucionario Iraquí. UN وأي تأثير يكون قد وقع قد أُبطل بالمقرر 55 الصادر عن مجلس قيادة الثورة.
    22. Como se indica en el párrafo 1 supra, la Comisión celebró 58 sesiones con todos los servicios, incluidas tres sesiones suplementarias, autorizadas por la decisión 2001/287 del Consejo Económico y Social, de 24 de julio de 2001. UN 22- عقدت اللجنة، كما هو مبين في الفقرة 1 أعلاه، 58 جلسة وفِّرت لها خدمات كاملة منها 3 جلسات إضافية أُذِن بعقدها بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/287 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001.
    Por consiguiente, me siento muy alentado por la decisión de la Asamblea General de iniciar negociaciones en un futuro próximo sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، فإنني أستمد تشجيعا من قرار الجمعية العامة بالشروع في مفاوضات في المستقبل القريب بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Recordando el mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que figura en la decisión VIII/19, modificado por la decisión XVIII/19, UN وإذ يشير إلى اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الواردة في المقرر 8/19 والمعدلة بموجب المقرر 18/19،
    No había ninguna diferencia sustancial entre el sistema iniciado por la decisión y la práctica del pasado, y no se había satisfecho la necesidad de una solución a largo plazo y previsible. UN وقال إنه ليس هناك اختلاف كبير بين النظام الذي استحدث بموجب المقرر والممارسة السابقة وإنه لم تتم تلبية الحاجة إلى حل طويل الأجل ويمكن التنبؤ به.
    No había ninguna diferencia sustancial entre el sistema iniciado por la decisión y la práctica del pasado, y no se había satisfecho la necesidad de una solución a largo plazo y previsible. UN وقال إنه ليس هناك اختلاف كبير بين النظام الذي استحدث بموجب المقرر والممارسة السابقة وإنه لم تتم تلبية الحاجة إلى حل طويل الأجل ويمكن التنبؤ به.
    No había ninguna diferencia sustancial entre el sistema iniciado por la decisión y la práctica del pasado, y no se había satisfecho la necesidad de una solución a largo plazo y previsible. UN وقال إنه ليس هناك اختلاف كبير بين النظام الذي استحدث بموجب المقرر والممارسة السابقة وإنه لم تتم تلبية الحاجة إلى حل طويل الأجل ويمكن التنبؤ به.
    Observando con preocupación que es probable que los gastos efectuados en el bienio 2004-2005 excedan del presupuesto autorizado por la decisión 23/COP.6, UN وإذ يلاحظ بقلق أن نفقات فترة السنتين 2004-2005 ستتجاوز على الأرجح الميزانية المعتمدة بموجب المقرر 23/م أ-6،
    Después de cinco años, me la pasé culpándote a ti por la decisión que yo mismo tomé. Open Subtitles بعد 5 سنوات، صرت ألومك على القرار الذي اتخذته بنفسي.
    " Tengo el agrado de felicitar a la República de Armenia, en nombre de los miembros del Consejo, por la decisión que el Consejo acaba de adoptar. UN " باسم أعضاء مجلس اﻷمن، يشرفني أن أقدم التهاني إلى جمهورية أرمينيا على القرار الذي اتخذه المجلس توا.
    Bangladesh se siente alentado por la decisión presidencial de la Conferencia de Desarme de permitir que nuestro país y otros 22 Estados pasen a ser miembros de la Conferencia lo antes posible. Exhortamos a que se aplique rápidamente esta decisión. UN وإن بلدي، متشجعا بالمقرر الرئاسي في مؤتمر نزع السلاح بالسماح لبنغلاديش و ٢٢ دولة أخرى بأن تصبح أعضاء في المؤتمر في أقرب وقت ممكن، ليدعو الى التنفيذ السريع لذلك المقرر.
    1. por la decisión 11/COP.1 sobre los procedimientos de comunicación de la información y examen de la aplicación, la Conferencia de las Partes (COP), entre otras cosas: UN 1- عملاً بالمقرر 11/م أ-1 بشأن إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض التنفيذ، قام مؤتمر الأطراف ، في جملة أمور بما يلي:
    Esperando el resultado del debate iniciado por la decisión 46/465 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1991, sobre el fortalecimiento de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de las actividades operacionales, UN وإذ ينتظر نتائج المناقشة التي بدأت بموجب مقرر الجمعية العامة ٤٦/٤٦٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن تعزيز عمل اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية،
    Según el Estado parte, ello queda demostrado por la decisión del Tribunal Administrativo, que anuló el despido del autor en diciembre de 1988. UN ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، فقد ظهر ذلك من قرار المحكمة اﻹدارية التي ألغت طرد صاحب البلاغ في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١.
    Recordando el mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que figura en la decisión VIII/19, modificado por la decisión XVIII/19, UN إذ يشير إلى اختصاصات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الواردة في المقرر 8/19 والمعدلة بموجب المقرر 18/19،
    Pero su mente estaba inquieta por la decisión de su padre. Open Subtitles لكن عقلها لم يكن مستريحاً بسبب قرار والديها
    El anexo del Reglamento Financiero de la ONUDI quedó enmendado por la decisión GC.11/Dec.17 de la Conferencia General. UN عُدِّل مرفق النظام المالي لليونيدو في مقرر المؤتمر العام م ع-11/م-17.
    Esto se ha visto facilitado en gran medida por la decisión de abrir una oficina provisional de las Naciones Unidas en Minsk, que ha servido para afianzar la interacción del Gobierno de Belarús con numerosos organismos de las Naciones Unidas. UN وقد تم تيسير هذه العملية بصورة كبيرة بسبب القرار المتعلق بفتح مكتب مؤقت لﻷمم المتحدة في مينسك، وهو المكتب الذي أصبح عنصرا متماسكا للتفاعل بين حكومة بيلاروس وعدة هيئات تابعة لﻷمم المتحدة.
    En respuesta a la Sra. Evatt, indica que los métodos de trabajo de conformidad con el artículo 40 abarcan temas tales como la situación creada por la decisión de la República Popular Democrática de Corea por ejemplo, a la que se acaba de referir la Alta Comisionada. UN وردا على السيدة إيفات، أشارت إلى أن مناهج العمل بموجب المادة ٠٤ تغطي مواضيع من مثل الوضع الناشئ عن قرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مثلا، الذي أشارت إليه المفوضة السامية.
    8.2 El Comité observa que, en el caso del que se trata, el autor afirma que fue detenido y mantenido en prisión preventiva por la decisión de un fiscal. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة في القضية الراهنة أن صاحب البلاغ زعم إلقاء القبض عليه وحبسه احتياطياً بموجب قرار صدر عن مدعٍ عام.
    Funcionarios de la Autoridad Palestina expresaron su asombro por la decisión de la Municipalidad de aprobar el proyecto. UN وعبر مسؤولون في السلطة الفلسطينية عن اندهاشهم إزاء قرار البلدية بالموافقة على المشروع.
    Por último, deseo felicitarnos por la decisión que hemos tomado esta mañana. Confío en que podremos celebrar debates exhaustivos respecto de las diferencias que existen entre nosotros. UN وأخيراً أود أن نهنئ أنفسنا على المقرر الذي اتخذناه هذا الصباح، وآمل أن تكون لدينا الفرصة ﻹجراء مناقشات تامة فيما يتعلق بالخلاف الموجود فيما بيننا.
    No podemos aceptar responsabilidad alguna por la decisión del facilitador de la Unión Europea de imponer una interrupción del proceso de diálogo. UN ولا يمكن أن نتحمل أي مسؤولية عن القرار الذي اتخذه ميسّر الاتحاد الأوروبي لفرض وضع مؤقت على عملية الحوار.
    La Comisión Mixta, que reafirmó su compromiso de garantizar los derechos de todas las poblaciones afectadas por la decisión de la Corte, tanto del Camerún como de Nigeria, creó una subcomisión encargada de las poblaciones afectadas. UN ولقد قامت اللجنة المختلطة، التي أعادت التأكيد على التزامها بضمان حقوق جميع السكان الذين تضرروا من جراء قرار المحكمة، من الكاميرونيين والنيجيريين على حد سواء، بإنشاء لجنة فرعية تعنى بالسكان المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد