ويكيبيديا

    "por la fuente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المصدر
        
    • من المصادر
        
    • بها المصدر
        
    • قدمه المصدر
        
    • به المصدر
        
    • المصدر التي
        
    • وأكد المصدر
        
    • عليها المصدر
        
    • عن المصدر
        
    • عرضه المصدر
        
    • عند النافورة
        
    • أورده المصدر
        
    • قدمها المصدر
        
    • قدّمها المصدر
        
    • من المصْدر
        
    Además, y en cualquier caso, se dio oportunidad al Gobierno de que respondiera a los hechos relatados por la fuente. UN وفي جميع اﻷحوال، أتيحت للحكومة فرصة الرد على الوقائع المقدمة من المصدر.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo remitió nuevamente al Gobierno un caso pendiente, actualizado con nueva información proporcionada por la fuente. UN وخلال الفترة ذاتها أحال الفريق العامل إلى الحكومة من جديد حالة معلقة واحدة مستكملة بمعلومات جديدة من المصدر.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró cuatro desapariciones sobre la base de información suministrada por la fuente. UN وخلال الفترة ذاتها، أتم الفريق العامل إيضاح أربع حالات في ضوء المعلومات المقدمة من المصدر.
    El Grupo de Trabajo también aclaró tres desapariciones con información suministrada por la fuente. UN كما توصل الفريق العامل إلى إيضاح ثلاث حالات على أساس معلومات مقدمة من المصدر.
    Información recibida por la fuente 111. En el período examinado, no se recibió ninguna información de las fuentes en relación con los casos sin resolver. UN 111- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo le transmitió al Gobierno un caso actualizado con nueva información suministrada por la fuente. UN وفي نفس الفترة، أحال الفريق العامل إلى الحكومة مرة أخرى حالة واحدة تم تحديث المعلومات بشأنها من المصدر.
    El Grupo de Trabajo volvió a transmitir el único caso pendiente con nueva información facilitada por la fuente. UN وأحال الفريق العامل مجدداً حالة واحدة معلقة مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    En el mismo período, el Grupo volvió a transmitir una denuncia con nueva información aportada por la fuente. UN وأحال الفريق العامل مجدداً خلال الفترة نفسها حالة واحدة مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir un caso con nueva información aportada por la fuente. UN وأحال الفريق العامل مجدداً في الوقت نفسه حالة واحدة مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir un caso con nueva información suministrada por la fuente. UN وأحال الفريق العامل مجدداً في الفترة ذاتها حالة واحدة مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir tres casos con nueva información suministrada por la fuente. UN وأحال الفريق العامل مجدداً خلال الفترة نفسها 3 حالات مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir siete casos con nueva información facilitada por la fuente. UN وأحال الفريق العامل مجدداً خلال الفترة نفسها 7 حالات مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    Al mismo tiempo el Grupo de Trabajo aclaró tres casos sobre la base de la información suministrada por la fuente de que las personas desaparecidas habían sido encontradas muertas y en dos casos se había concedido indemnización. UN وأوضح الفريق العامل في الوقت ذاته 3 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر والتي تفيد بأن الأشخاص المعنيين عُثر على جثثهم وأنه تم في حالتين منح التعويضات ذات الصلة بهما.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir 1 caso con nueva información facilitada por la fuente. UN وأحال الفريق العامل مجدداً في الوقت ذاته حالة واحدة مشفوعة بمعلومات جديدة وردت من المصدر.
    En el mismo período, el Grupo esclareció tres casos sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN وأوضح خلال الفترة نفسها ثلاث حالات على أساس معلومات وردت من المصدر.
    Al mismo tiempo, el Grupo volvió a transmitir un caso con la nueva información proporcionada por la fuente. UN وأحال مجدداً في الفترة نفسها حالة واحدة مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo retransmitió un caso junto con la nueva información proporcionada por la fuente. UN وأحال مجدداً أثناء الفترة نفسها حالة واحدة مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo retransmitió un caso con nueva información proporcionada por la fuente. UN وأحال الفريق العامل مجدداً خلال الفترة نفسها حالة واحدة مشفوعة بمعلومات جديدة من المصدر.
    123. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 117 casos al Gobierno, de los cuales 11 se han esclarecido sobre la base de la información suministrada por la fuente, 77 se han esclarecido sobre la base de la información suministrada por el Gobierno y 29 siguen sin resolver. UN 123- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 117 حالة إلى الحكومة، وتم توضيح 11 حالة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من المصادر و77 حالة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك 29 حالة لم يُبتّ فيها بعد.
    Sin embargo, estas cuestiones no son objeto de discusión, y la respuesta no ofrece ninguna otra información que ayude a adoptar una decisión respecto de las denuncias formuladas por la fuente. UN غير أنّ هذه الأمور ليست موضع جدال، ولكن الردّ لا يقدم مساعدة إضافية لتحديد المزاعم التي أدلى بها المصدر.
    Al mismo tiempo, el Grupo esclareció 4 casos sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN وأوضح في نفس الوقت 4 حالات على أساس ما قدمه المصدر من معلومات.
    Confirma también el Gobierno lo sostenido por la fuente en cuanto a que el despacho judicial de la jueza fue allanado, hecho que dice haber ocurrido por orden de la fiscal Monroy en la búsqueda de evidencias de un hecho ilícito. UN وتؤكد الحكومة أيضاً ما احتج به المصدر فيما يتعلق بمداهمة المكتب القضائي للقاضية، وهو أمر ذكرت أنه حصل بناء على أمر من المدعي مونروي بحثاً عن أدلة على ارتكابها فعلاً ما غير قانوني.
    El Gobierno no ha abordado del todo la cuestión a pesar de que se le transmitió la información proporcionada por la fuente. UN وقد فشلت الحكومة في التصدي للسؤال بكامله تقريباً، رغم أن معلومات المصدر التي أُحيلت إليها كانت تتطلب ذلك.
    Posteriormente, esta información fue confirmada por la fuente. UN وأكد المصدر هذه المعلومات لاحقاً.
    Sin embargo, ello se contradice con la afirmación que se hace en las observaciones del Gobierno, no puesta en duda por la fuente, de que el abogado de la Sra. Bakhmina presentó una queja a las autoridades por los actos ilícitos del Ministerio del Interior. UN إلا أن هذا الاتهام يتعارض مع ملاحظة الحكومة التي لم يعترض عليها المصدر بأن محامي السيدة باخمينا قدم شكوى لدى السلطات المختصة بشأن التصرفات غير القانونية المنسوبة إلى وزارة الداخلية الروسية.
    El Comité ha evitado parcialmente esta dificultad empleando el compromiso de dosis, que tiene en cuenta las dosis futuras comprometidas por la fuente. UN وقد تفادت اللجنة جزءا من هذه الصعوبة باستخدام مفهوم الجرعة الصادرة الذي يضع في الاعتبار الجرعات المستقبلية الصادرة عن المصدر.
    14. El Grupo de Trabajo toma nota de que el Gobierno esencialmente está de acuerdo con los hechos expuestos por la fuente. UN 14- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة موافقة، في الجوهر، على ما عرضه المصدر من وقائع.
    Hay un nuevo grupo de rastreadores formando por la fuente norte del Plaza. Open Subtitles هناك نقطة تتبع جديدة تتشكل عند النافورة شمال البلازا
    Según el marco analítico, el precio corriente se refiere al monto exacto indicado por la fuente. UN فإلى جانب الإطار التحليلي، يشير السعر الحالي إلى المبلغ الذي أورده المصدر.
    El Grupo de Trabajo también aclaró cuatro casos basándose en la información facilitada por la fuente. UN واستجلى الفريق أيضا أربع حالات استنادا إلى المعلومات التي قدمها المصدر.
    Durante su 47º período de sesiones, el Grupo de Trabajo tomó conocimiento de la respuesta del Gobierno a las alegaciones presentadas por la fuente. UN وفي أثناء دورته السابعة والأربعين، أحاط الفريق العامل علماً برد الحكومة على الادعاءات التي قدّمها المصدر.
    La copia de una orden provisional del Tribunal Superior proporcionada por la fuente demuestra lo contrario, cuando el tribunal declara que la detención continua de esas personas en custodia de protección era abusiva e ilegal, y exige su inmediata liberación. UN وتحتوي نسخة من الأمر الصادر عن المحكمة العالية قُدمت من المصْدر على أمر مؤقت يذهب إلى العكس من ذلك فيعلن أن استمرار احتجاز هؤلاء الأشخاص في الحجز بغرض الحماية غير مشروع وغير قانوني ويطلب إطلاق سراحهم فوراً من الحجز لدى الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد