ويكيبيديا

    "por la parte de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الطرف
        
    • طرف لوحدات
        
    • عن ذلك الجزء من
        
    • وذلك الجزء من
        
    • عن الجزء من
        
    • من جانب الطرف
        
    • الوارد ضمن
        
    • والتابعة للطرف
        
    • عن الجزء المتعلق
        
    • الجزء الخاص بالرسم المكتسب من
        
    • التي يحددها الطرف
        
    • التي يطلبها الطرف
        
    • لامتثاله
        
    • قيام الطرف
        
    • من حصة آلية التنمية النظيفة من
        
    6. Durante el examen efectuado al concluir el período adicional para el cumplimiento de los compromisos, el equipo de expertos examinará la información presentada por la Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7, para determinar si: UN 6- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي:
    6. Durante el examen efectuado al concluir el período adicional para el cumplimiento de los compromisos, el equipo de expertos examinará la información presentada por la Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7, para determinar si: UN 6- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي:
    a) Las adquisiciones de URE efectuadas por la Parte de conformidad con los artículos 6 y 17; UN (أ) عمليات احتياز طرف لوحدات خفض الانبعاثات وفقاً للمادتين 6 و17؛
    KUNA pide indemnización por la Parte de esas sumas anticipadas por las que, según afirma, no pudo obtener los beneficios correspondientes debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتلتمس وكالة الأنباء الكويتية تعويضاً عن ذلك الجزء من هذه المبالغ المدفوعة مقدماً الذي تؤكد أنها لم تتمكن من الاستفادة منه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    IS1.1 Las estimaciones correspondientes a la presente sección de ingresos están constituidas por el crédito global solicitado en la sección 32 de gastos, Contribuciones del personal, y por la Parte de las estimaciones de gastos de la sección 3 de ingresos, Servicios al público, correspondiente a las contribuciones del personal. UN ب إ ١-١ تشمل التقديرات تحت باب اﻹيرادات هذا المبلغ اﻹجمالي المطلوب تحت باب النفقات ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، وذلك الجزء من تقديـرات النفقات الوارد تحت باب اﻹيرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور، المتعلق بالاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Debido a esa deficiencia en las pruebas, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por la Parte de la reclamación relativa al lucro cesante. UN ونتيجة لهذا القصور في تقديم الأدلة، فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض عن الجزء من المطالبة المتعلق بالخسارة في الإيرادات التجارية.
    b) [La cancelación de unidades por la Parte de acogida a título voluntario;] UN (ب) [إلغاء وحدات من جانب الطرف المضيف على أساس طوعي؛]
    6. Durante el examen que efectúe al concluir el período adicional para el cumplimiento de los compromisos, el equipo de expertos examinará la información presentada por la Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7, para determinar si: UN 6- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي:
    6. Durante el examen efectuado al concluir el período adicional para el cumplimiento de los compromisos, el equipo de expertos examinará la información presentada por la Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7 para determinar si: UN 6- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي:
    89. Durante el examen efectuado al concluir el período adicional para el cumplimiento de los compromisos, el equipo de expertos examinará la información presentada por la Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7 para determinar si: UN 89- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي:
    89. Durante el examen efectuado al concluir el período adicional para el cumplimiento de los compromisos, el equipo de expertos examinará la información presentada por la Parte de conformidad con el párrafo 1 del artículo 7 para determinar si: UN 89- وخلال الاستعراض الذي يجرى عند انقضاء الفترة الإضافية للوفاء بالالتزامات، يستعرض فريق خبراء الاستعراض المعلومات المقدَّمة من الطرف بمقتضى الفقرة 1 من المادة 7، وذلك من أجل تقييم ما يلي:
    a) Las adquisiciones de URE efectuadas por la Parte de conformidad con los artículos 6 y 17; UN (أ) عمليات احتياز طرف لوحدات خفض الانبعاثات وفقاً للمادتين 6 و17
    a) Las adquisiciones de URE efectuadas por la Parte de conformidad con los artículos 6 y 17; UN (أ) عمليات احتياز طرف لوحدات خفض الانبعاثات وفقاً للمادتين 6 و17
    El reclamante pide indemnización por la Parte de los gastos de preparación del lugar de las obras que no pudo amortizar debido a la cancelación de dos de los contratos que no se reanudaron tras la liberación de Kuwait. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن ذلك الجزء من تكاليف إقامة الموقع الذي لم تتمكن من سداده بسبب إلغاء عقدين من العقود السابقة لم يُستأنف العمل بهما عقب تحرير الكويت.
    El Grupo también considera que en el caso de los dos contratos en los que se habían empezado los trabajos y no volvieron a concederse al reclamante después de la liberación, el reclamante tiene derecho a indemnización por la Parte de sus gastos anteriores a la licitación y gastos de preparación que no había podido recuperar en la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN أما بالنسبة إلى العقدين اللذين بدأ تنفيذهما ولم يُعد منحهما إلى الجهة المطالبة بعد التحرير، فإن الفريق يرى أن للجهة المطالبة الحق في التعويض عن ذلك الجزء من النفقات السابقة للعطاء وتكاليف الأعمال التحضيرية الذي لم تتمكن من استرداده حتى تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    IS1.1 Las estimaciones correspondientes a la presente sección de ingresos están constituidas por el crédito global solicitado en la sección 32 de gastos, Contribuciones del personal, y por la Parte de las estimaciones de gastos de la sección 3 de ingresos, Servicios al público, correspondiente a las contribuciones del personal. UN ب إ ١-١ تشمل التقديرات تحت باب اﻹيرادات هذا المبلغ اﻹجمالي المطلوب تحت باب النفقات ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، وذلك الجزء من تقديـرات النفقات الوارد تحت باب اﻹيرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور، المتعلق بالاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la Parte de la reclamación por " sueldos y subsidios " relativa a los sueldos y salarios pagaderos entre el 2 de agosto y el 16 de septiembre de 1990. UN وعليه فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن الجزء من المطالبة المتعلق ب " الأجور والمعونات " المتصلة بالأجور والمرتبات في الفترة ما بين 2 آب/أغسطس و16 أيلول/سبتمبر 1990.
    15. Las medidas aplicadas con arreglo al plan de acción para el cumplimiento no contribuirán al cumplimiento por la Parte de sus compromisos cuantificados de limitación o reducción de las emisiones durante el período de compromiso en que se aplica el plan de acción para el cumplimiento. UN 15- لا تسهم التدابير المنفَّذة في إطار خطة العمل الخاصة بالامتثال في أي امتثال من جانب الطرف لالتزاماته بالحد من الانبعاثات الكمية أو تخفيضها أثناء فترة الالتزام التي تنفَّذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال.
    IS1.1 Las estimaciones correspondientes a la presente sección de ingresos están constituidas por el crédito global solicitado en la sección 32, Contribuciones del personal (343.594.500 dólares), y por la Parte de las estimaciones de gastos de la sección 3 de ingresos, Servicios al público, correspondiente a las contribuciones del personal (4.769.700 dólares). UN ب إ 1-1 تشمل التقديرات المدرجة تحت باب الإيرادات المبلغ الإجمالي المطلوب تحت الباب 32، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (500 594 343 دولار) والجزء الوارد ضمن تقديرات النفقات تحت باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور، المتعلق بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين (700 769 4 دولار).
    b) Será supervisada por [la junta ejecutiva] [y la autoridad nacional designada por la Parte de acogida para las actividades de proyectos del artículo 6] y rendirá cuentas plenamente a la CP/RP por conducto de [la junta ejecutiva]. UN (ب) أن يخضع لإشراف [المجلس التنفيذي] [السلطة الوطنية المعنية لأنشطة مشاريع المادة 6 والتابعة للطرف المضيف] وأن يخضع للمساءلة التامة أمام مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، عن طريق [المجلس التنفيذي]؛
    No debe otorgarse indemnización por la Parte de los costos que se refiere a la terminación del trabajo inicial o la realización de trabajos adicionales. UN وينبغي عدم منح تعويض عن الجزء المتعلق في المطالبة بتكلفة استكمال الأشغال الأصلية أو إجراء أشغال إضافية.
    308. Teniendo en cuenta estas deducciones de 988.620 y 370.732 dólares, el Grupo recomienda una indemnización de 3.583.746 dólares de los EE.UU. por la Parte de lucro cesante correspondiente a los honorarios devengados. UN ٨٠٣- وبعد أخذ الخفضين البالغين ٠٢٦ ٨٨٩ دولاراً و٢٣٧ ٠٧٣ دولاراً في الحسبان، يوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٦٤٧ ٣٨٥ ٣ دولاراًعن الجزء الخاص بالرسم المكتسب من الكسب الفائت.
    Los participantes en el proyecto presentarán una declaración que confirme que han realizado la evaluación de conformidad con los procedimientos exigidos por la Parte de acogida e incluya una descripción de las medidas proyectadas de vigilancia y rectificación para hacer frente a las repercusiones. UN ويقدم المشتركون في المشروع بياناً يؤكد قيامهم بهذا التقييم وفقاً للإجراءات التي يحددها الطرف المضيف ويدرجون فيه وصفاً لتدابير الرصد والعلاج المقررة للتصدي لهذه الآثار؛
    Si los participantes en el proyecto o la Parte de acogida consideran que esas repercusiones negativas son importantes, han realizado un análisis socioeconómico y/o una evaluación de las repercusiones ambientales de acuerdo con los procedimientos exigidos por la Parte de acogida. UN وأن يكون المشتركون في المشروع، إذا ما اعتبروا هم أو الطرف المضيف أي أثر من الآثار السلبية كبيراً، قد أجروا تقييماً للآثار الاجتماعية - الاقتصادية و/أو تقييماً للآثار البيئية وفقاً للإجراءات التي يطلبها الطرف المضيف.
    La Parte no había presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 con anterioridad a la reunión en curso y, por consiguiente, la Secretaría no había podido evaluar el cumplimiento por la Parte de la decisión XVIII/21. UN 105- لم يقدم الطرف بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 قبل الاجتماع الحالي وبناء على ذلك لم تتمكن الأمانة من إجراء تقييم لامتثاله للمقرر 18/21.
    Sobre esta base, Somalía había pedido que se pospusiese cualquier medida del Comité sobre la cuestión del establecimiento por la Parte de medidas reglamentarias y la presentación de un plan de acción. UN وعلى هذا الأساس طلبت الصومال إرجاء أي إجراء من قبل اللجنة بشأن قضية قيام الطرف بوضع تدابير تنظيمية وتقديم خطة عمل.
    83. Los principales problemas de gestión del Programa MDS fueron la administración de los ingresos generados por la Parte de los fondos devengados destinados a sufragar gastos administrativos y por las tasas, y la movilización de suficientes recursos financieros y humanos para la ejecución del presupuesto por programas y los planes de gestión de la Junta Ejecutiva del MDL y el CSAC. UN 83- وأصبحت التحديات الإدارية الرئيسية أمام البرنامج تتمثل في إدارة المداخيل المتأتية من حصة آلية التنمية النظيفة من العائدات والرسوم، وتعبئة الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الميزانية البرنامجية والخطط الإدارية للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وللجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد