ويكيبيديا

    "por la paz y la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن السلام والأمن
        
    • عن السلم والأمن
        
    • من أجل السلام والأمن
        
    • بالسلم واﻷمن
        
    • إزاء السلام والأمن
        
    • إلى تحقيق السلم والأمن
        
    • عن صون السلام والأمن
        
    • عن السلم واﻷمن في
        
    Su labor no tiene por qué ser incompatible con la de las Naciones Unidas ni tienen que absolver a las Naciones Unidas de su responsabilidad primordial por la paz y la seguridad. UN إلا أن جهودها يجب ألا تتعارض مع جهود الأمم المتحدة، أو تعفي الأمم المتحدة من مسؤولياتها الرئيسية عن السلام والأمن.
    En todas estas situaciones, el Consejo de Seguridad actuó en ejercicio de su responsabilidad primordial de velar por la paz y la seguridad internacionales y siguió de cerca cada caso. UN وقد تصرف مجلس الأمن، في جميع هذه الحالات في إطار ممارسة مسؤوليته الأساسية عن السلام والأمن الدوليين ولا يزال معنيا بها على نحو فعال.
    Deseo subrayar nuestra responsabilidad colectiva por la paz y la seguridad en nuestro planeta y expresar mi confianza en que los resultados de la Cumbre del Milenio y todo el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General constituyan una base confiable para un siglo XXI más estable y pacífico. UN وأود أن أنوه بمسؤوليتنا المشتركة عن السلم والأمن في كوكبنا، وأن أعرب عن ثقتي بأن نتائج قمة الألفية وبنتائج الدورة الخامسة والخمسين كلها من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة ستصبح قاعدة موثوقا بها لتحقيق قرن حادي وعشرين أشد استقرارا وسلاما.
    Si en realidad la responsabilidad por la paz y la seguridad internacionales incumbe a todos y cada uno de los Estados Miembros, la aplicación de las decisiones de la Corte, decisiones que contribuyen a la paz, reviste igual importancia. UN وإذا كانت المسؤولية عن السلم والأمن الدوليين تقع فعلا على عاتق كل دولة عضو، فإن تنفيذ أحكام المحكمة - الأحكام التي تسهم في ذلك - لها نفس المستوى من الأهمية.
    Oramos por la paz y la seguridad en el Iraq y por que su pueblo recupere la soberanía lo antes posible. UN إننا نصلي من أجل السلام والأمن في العراق ونأمل أن تعاد إلى الشعب العراقي سيادته في أقرب وقت ممكن.
    Alianza de Economistas en favor de la Reducción de Armamentos a Economistas por la paz y la seguridad UN تحالف الخبراء الاقتصاديين من أجل تخفيض الأسلحة، ليصبح: خبراء اقتصاديون من أجل السلام والأمن
    Hemos escuchado atentamente ese mensaje, que constituye una clara expresión de la preocupación de la Liga de Mujeres por la paz y la seguridad internacionales. UN وقد استمعنا باهتمام إلى هذه الرسالة التي تعبر بوضوح عن اهتمام الرابطة النسائية بالسلم واﻷمن الدوليين.
    En todas estas situaciones, el Consejo de Seguridad actuó en ejercicio de su responsabilidad primordial de velar por la paz y la seguridad internacionales y siguió de cerca cada caso. UN وقد تصرف مجلس الأمن، في جميع هذه الحالات في إطار ممارسة مسؤوليته الأساسية عن السلام والأمن الدوليين ولا يزال معنيا بها على نحو فعال.
    Por el contrario, si bien el Consejo de Seguridad no es el único responsable de velar por la paz y la seguridad internacionales, sí es el principal y debe aprovechar al máximo sus posibilidades. UN وعلى العكس من ذلك: ففي حين أن المجلس ليس هو المسؤول الوحيد عن السلام والأمن الدوليين، إلا أن المسؤولية الرئيسية تقع عليه وينبغي له أن يمارس تلك المسؤولية بكل ما أتيح له من إمكانات.
    Aunque las Naciones Unidas no pueden estar en todas partes, el Consejo debe precaverse de que se perciba que se está optando por soluciones regionales a fin de evitar el ejercicio de su responsabilidad mundial por la paz y la seguridad. UN ومع أنه ليس بمقدور الأمم المتحدة أن تكون موجودة في كل مكان، فإنه ينبغي للمجلس أن يحذر إعطاء انطباع بأنه يختار الحلول الإقليمية حتى يتفادى الاضطلاع بمسؤوليته العالمية عن السلام والأمن.
    Uno de los ponentes subrayó que, aunque la responsabilidad principal de velar por la paz y la seguridad internacionales recaía sobre el Consejo, éste no tenía un papel exclusivo en la consolidación de la paz. UN وشدد أحد المعلقين على أنه في الوقت الذي تقع فيه على المجلس المسؤولية الأولى عن السلام والأمن الدوليين، فإن مهمة بناء السلام ليست حكرا عليه وحده.
    Plenamente consciente de su responsabilidad con la historia y el destino de su pueblo y su responsabilidad por la paz y la seguridad de la península coreana, así como en Asia y en la región del Pacífico, la República Popular Democrática de Corea intensifica su plena disposición de enfrentar con decisión cualquier amenaza del Japón. UN وجمهوريتنا، إذ تدرك تماما مسؤوليتها أمام التاريخ ومصير شعبها ومسؤوليتها عن السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية، فضلا عن آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تسرّع تأهبها الكامل لكي تواجه بحزم أي خطر قادم من اليابان.
    Chile está pronto al ejercicio de analizar si la composición del Consejo es la que mejor atiende los requerimientos de la protección y promoción de los derechos humanos y si debe o no constituirse en un órgano principal de las Naciones Unidas, como lo son los consejos que velan por la paz y la seguridad y por lo económico y social. UN إن شيلي على استعداد للنظر في مسألة ما إذا كانت تشكيلة المجلس هي الأكثر ملاءمة للوفاء بمتطلبات حماية وتعزيز حقوق الإنسان وما إذا كان ينبغي للمجلس أن يكون واحداً من الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، أسوةً بالمجلسين المسؤولين عن السلم والأمن والشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El órgano encargado de velar por la paz y la seguridad internacionales debe ser representativo y democrático de manera de reflejar adecuadamente la realidad internacional del siglo XXI. Chile apoya una renovación del Consejo que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia. UN فالجهاز المسؤول عن السلم والأمن الدوليين يجب أن يكون جهازا تمثيليا وديمقراطيا كي يجسد على نحو دقيق الواقع الدولي في القرن الحادي والعشرين. وتؤيد شيلي إصلاحا لمجلس الأمن سيجعله أكثر تمثيلا وشفافية وكفاءة.
    Etiopía tiene una responsabilidad más amplia por la paz y la seguridad regionales y es un país que aporta tropas para diversas operaciones de mantenimiento de la paz, incluyendo en Burundi, bajo los auspicios de la Unión Africana, y en Liberia bajo los auspicios de las Naciones Unidas. La cooperación de Etiopía con la MINUEE corresponde plenamente a sus intereses y obligaciones. UN 58 - واختتم كلامه بالقول إن أثيوبيا تتحمل مسؤولية أكبر عن السلم والأمن الإقليميين وأنها بلد مساهم بقوات إلى بعثات مختلفة لحفظ السلام بما في ذلك البعثة القائمة في بوروندي تحت إشراف الاتحاد الإفريقي وفي ليبيريا تحت إشراف الأمم المتحدة كما أن تعاون أثيوبيا مع بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وأريتريا يتسق تماماً مع مصالحها والتزاماتها.
    Como siempre, seguimos trabajando por la paz y la seguridad. UN وكعهدنا دائما، نواصل العمل من أجل السلام والأمن.
    - Apoyar la creación de una red de coordinación e intercambio entre las organizaciones de mujeres que obran por la paz y la seguridad en el África central; UN - دعم إنشاء شبكة للتنسيق والتبادل بين المنظمات النسائية العاملة من أجل السلام والأمن في وسط أفريقيا؛
    Tenemos un interés constante en la no proliferación de las armas de destrucción en masa no solamente por nuestra seguridad, sino también por la paz y la seguridad de todo el mundo. UN إن للهند مصلحة ثابتة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ليس من أجل أمنها هي نفسها بل أيضا من أجل السلام والأمن للعالم قاطبة.
    Permítaseme ahora referirme a nuestra preocupación por la paz y la seguridad en nuestra región. UN دعوني اﻵن أنتقل إلى مشاغلنا فيما يتعلق بالسلم واﻷمن في منطقتنا.
    La inquietud de los países africanos por la paz y la seguridad del Sudán y de la subregión es el ímpetu para que la comunidad internacional promueva una solución genuina a la cuestión de Darfur. UN وقلق البلدان الأفريقية إزاء السلام والأمن في السودان ومنطقته دون الإقليمية يشكل نقطة انطلاق مشتركة للمجتمع الدولي من أجل تشجيع التوصل إلى حل مناسب لمسألة دارفور.
    Es ahora más urgente que nunca para nosotros, la comunidad internacional, luchar por la paz y la seguridad internacionales y redoblar nuestros esfuerzos para estar a la altura de nuestro compromiso con el objetivo de crear un mundo libre de armas nucleares. UN لقد بات الأمر الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى بالنسبة إلينا، نحن المجتمع الدولي، لأن نسعى إلى تحقيق السلم والأمن الدوليين وأن نضاعف جهودنا للوفاء بالتزامنا بهدف التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Varios participantes consideraron que algunas cuestiones temáticas eran incompatibles con la función del Secretario General o de la Asamblea General, o apenas tenían un vínculo indirecto con la responsabilidad del Consejo de velar por la paz y la seguridad internacionales. UN فقد رأى عدد من المشاركين أن عددا من المسائل المواضيعية يتعدى على دور الأمين العام أو دور الجمعية العامة، أو أنها لا ترتبط مباشرة بمسؤولية المجلس عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Por consiguiente, y habida cuenta de su responsabilidad por la paz y la seguridad del mundo, el Consejo de Seguridad debe adoptar las medidas adecuadas para velar por que el Iraq cumpla sus resoluciones tanto en el espíritu como en la letra. UN وتأسيسا على ذلك، يجب على مجلس اﻷمن، بوصفه مسؤولا عن السلم واﻷمن في العالم، أن يتخذ التدابير المناسبة لتأمين امتثال العراق لقراراته ذات الصلة نصا وروحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد