Informe presentado por la Relatora Especial sobre los derechos humanos | UN | التقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، |
Informe presentado por la Relatora Especial sobre la trata de personas, en especial de mujeres y niños, Joy Ngozi Ezeilo* Sumario | UN | تقرير مقدم من المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، السيدة جوي نغوزي إيزيلو |
Informe presentado por la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, de conformidad con la resolución 1999/44 de la Comisión: Visita al Canadá | UN | تقرير مقدم من المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، عملاً بقرار اللجنة 1999/44: زيارة إلى كندا |
Presentación por la Relatora Especial sobre discapacidad | UN | عرض من المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة |
E/CN.4/2004/WG.23/CRP.4 Información suministrada por la Relatora Especial sobre el derecho a la educación | UN | معلومات مقدمة من المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم E/CN.4/2004/WG.23/CRP.4 |
88.33 Aplicar las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer en 2008 (España); | UN | 88-33- تنفيذ التوصيات الصادرة عن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في عام 2008 (إسبانيا)؛ |
d) el 19º párrafo del preámbulo, que decía: " Habiendo examinado el informe elevado a la Asamblea General por la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (A/49/478), así como las conclusiones y recomendaciones que contiene, " quedó suprimido; | UN | )د( حُذفت الفقرة التاسعة عشرة من الديباجة، ونصها كما يلي: " وقد نظرت في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة من قبل المقرر الخاص عن بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية )A/49/478(، وكذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، " ؛ |
Nota de la Secretaría por la que se transmite el informe preliminar presentado por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, y el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y los niños (A/CONF.177/10) | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التقرير اﻷولي المقدم من المقررة الخاصة بشأن العنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه، وخطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفل )A/CONF.177/10( |
Nota de la Secretaría sobre los informes preparados por la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias, Asma Jahangir, para el séptimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos | UN | مذكرة من الأمانة بشأن التقارير المقدمة للدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان من المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، أسماء جاهانغير |
En la convocatoria anual para la presentación de proyectos del Fondo Fiduciario se solicitan propuestas de organizaciones que trabajan para subsanar las deficiencias en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وتسعى دعوة الصندوق الاستئماني السنوية لتقديم مقترحات من المنظمات التي تعمل لمعالجة الثغرات في تنفيذ التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
7. Acoge con beneplácito el informe presentado por la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias (A/HRC/13/40); | UN | 7- يرحب بالتقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد (A/HRC/13/40)؛ |
7. Acoge con beneplácito el informe presentado por la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias (A/HRC/13/40); | UN | 7- يرحب بالتقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد (A/HRC/13/40)؛ |
En la octava sesión, celebrada el 3 de marzo, la Comisión escuchó una declaración introductoria formulada por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | 16 - وفي الجلسة 8، المعقودة في 3 آذار/مارس، استمعت اللجنة إلى بيان استهلالي من المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه. |
4. Para un análisis a fondo de la situación de los derechos humanos en el Afganistán, la Relatora Especial se remite a los informes presentados por la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 4- وللاطلاع على تحليل متعمق لحالة حقوق الإنسان في أفغانستان، تحيل المقررة الخاصة إلى التقارير المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان إلى لجنة حقوق الإنسان. |
De acuerdo con la información proporcionada por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, incluidas sus causas y consecuencias, las mujeres en las cárceles malgaches han sido objeto de tortura y violación y se ven privadas de alimentación suficiente. | UN | 46 - ووفقا للمعلومات المقدمة من المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، يراعى أن النساء في سجون مدغشقر يتعرضن للتعذيب والاغتصاب، علاوة على حرمانهن من التغذية الكافية. |
86. El Consejo de Derechos Humanos debe seguir ocupándose del Sudán hasta que se haya logrado un avance importante en la aplicación de las recomendaciones hechas por la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y el Grupo de Expertos sobre Darfur, y pueda tener la seguridad de que se han registrado mejoras concretas y significativas en la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | 86- وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يواصل عمله في السودان لحين تحقق تقدم كبير في تنفيذ جميع التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان ومن فريق الخبراء المعني بدارفور، والتأكد من تحقق تحسن ملموس وواقعي في حالة حقوق الإنسان. |
A este respecto, Lo exhorta a que se comprometa a poner en práctica el plan de acción para la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, incluidas sus causas y sus consecuencias, tras su misión al Estado parte en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الالتزام بخطة عمل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابها وعواقبها إثر بعثتها إلى الدولة الطرف في عام 2009. |
A este respecto, Lo exhorta a que se comprometa a poner en práctica el plan de acción para la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, incluidas sus causas y sus consecuencias, tras su misión al Estado parte en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الالتزام بخطة عمل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابها وعواقبها إثر بعثتها إلى الدولة الطرف في عام 2009. |
f) el párrafo 6 de la parte dispositiva, que decía: " Acoge con beneplácito el informe elevado a la Asamblea General por la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (A/49/478); " quedó suprimido; | UN | )و( حُذفت الفقرة ٦ من المنطوق، ونصها كما يلي: " تُرحب بالتقرير المقدم إلى الجمعية العامة من قبل المقرر الخاص عن بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية )A/49/478(، " ؛ |
77. En tal sentido, la Relatora Especial desea referirse al informe presentado por la Relatora Especial sobre las ejecuciones sumarias o arbitrarias (E/CN.4/2000/3) en la cual se dedica una sección a este problema (cap. V, sec. C). | UN | 77- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة الإشارة إلى التقرير المقدم من المقررة الخاصة بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الاعدام التعسفي (E/CN.4/2000/3) والذي كرست فيه فرعاً لهذه المشكلة (الفصل الخامس، الفرع جيم). |
2. Acoge con satisfacción la labor realizada por la Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social, con arreglo a lo dispuesto en la sección IV de las Normas Uniformes; | UN | 2 - يرحب بالعمل الذي تضطلع به المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة وفقا للجزء الرابع من القواعد الموحدة؛ |
Visitas realizadas por la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias | UN | الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
Se mencionaron los informes presentados por la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía en que se trataba esa cuestión. | UN | واُشير إلى التقارير التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية ببيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والتي تناولت هذا الموضوع. |
A petición del Gobierno, el Representante estuvo acompañado en su misión por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وبناء على طلب من الحكومة، تقـرر أن يقوم الممثل ببعثـة مشتركة مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة. |