Presentado por la República Bolivariana de Venezuela** | UN | طلب مقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية |
Presentado por la República Bolivariana de Venezuela | UN | طلب مقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية |
Solicitud formulada por la República Bolivariana de Venezuela de pasar a formar parte del Comité | UN | طلب من جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تصبح عضوا في اللجنة |
Por la República Bolivariana de Venezuela: | UN | عن جمهورية فنزويلا البوليفارية: |
Este es el caso concreto de los proyectos de resolución A/59/L.70 y A/60/L.1 impugnados en su validez por la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وهذا تحديدا هو الحال مع القرارين A/59/L.70 و A/59/L.1 اللذين شككت جمهورية فنزويلا البوليفارية في صحتهما. |
Un tema digno de consideración se propone en el documento de trabajo presentado por la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وقد اقتُرح موضوع يستحق الدرس في ورقة العمل المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Propuesta presentada por la República Bolivariana de Venezuela titulada " Mecanismo especial para el estudio sobre la relación funcional de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social con el Consejo de Seguridad " | UN | مقترح مقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية: " آلية خاصة لدراسة العلاقة الوظيفية بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن " |
Su delegación espera presentar en el próximo período de sesiones un nuevo documento para su debate sustantivo, y aguarda con interés la celebración de debates sobre la propuesta presentada por Ghana y sobre el nuevo documento de trabajo revisado presentado por la República Bolivariana de Venezuela, que sin duda centrará la atención en los debates sustantivos de los próximos períodos de sesiones del Comité Especial. | UN | ولهذا ينتوي وفده تقديم ورقة جديدة للمناقشة العامة خلال الدورة القادمة متطلّعاً إلى مناقشة الورقة التي ستقدّمها غانا وورقة العمل المنقّحة المقدّمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية مّما سيكون بغير شك محوراً لمناقشة موضوعية في دورات اللجنة الخاصة مستقبلاً. |
Examen del documento de trabajo revisado presentado por la República Bolivariana de Venezuela titulado " Grupo de trabajo de composición abierta para el estudio de una adecuada implementación de la Carta de las Naciones Unidas con respecto a la relación funcional de sus órganos " | UN | واو - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية بعنوان " الفريق العامل المفتوح باب العضوية لدراسة التنفيذ السليم لميثاق الأمم المتحدة فيما يتصل بالعلاقة الوظيفية بين أجهزة المنظمة " |
Su delegación también se muestra dispuesta a examinar nuevos temas pertinentes y potencialmente interesantes, como las propuestas presentadas por la República Bolivariana de Venezuela y Ghana. Espera con interés recibir información más detallada sobre dichas propuestas. | UN | 60 - ومضى يقول إن وفده على استعداد أيضاً للنظر في إدراج بنود جديدة مهمة وواعدة على جدول الأعمال ومن ذلك مثلاً الاقتراحات المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية وغاناً متطلعاً إلى أن يتلقى المزيد من التفاصيل لدى عرض هذه المقترحات. |
El Sr. Baghaei Hamaneh (República Islámica del Irán) dice que su delegación otorga gran importancia a la labor del Comité Especial y espera con interés los próximos debates sobre las propuestas presentadas por la República Bolivariana de Venezuela y Ghana. | UN | 81 - السيد بغهاي هاماني (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده يولي أهمية كبيرة لأعمال اللجنة الخاصة متطلعاً إلى المزيد من المداولات بشأن الاقتراحين المقدَّمين من جمهورية فنزويلا البوليفارية وغانا. |
Examen del documento de trabajo revisado presentado por la República Bolivariana de Venezuela titulado " Grupo de trabajo de composición abierta para el estudio de una adecuada implementación de la Carta de las Naciones Unidas con respecto a la relación funcional de sus órganos " | UN | دال - النظر في ورقة العمل المنقحة الجديدة المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية والمعنونة " الفريق العامل المفتوح باب العضوية لدراسة التنفيذ السليم لميثاق الأمم المتحدة فيما يتصل بالعلاقة الوظيفية بين أجهزة المنظمة " |
a) El informe nacional presentado por la República Bolivariana de Venezuela de conformidad con el anexo de la resolución 5/1 del Consejo, párrafo 15 a) (A/HRC/WG.6/12/VEN/1 y A/HRC/WG.6/12/VEN/1/Corr.1); | UN | (أ) التقرير الوطني المقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية وفقاً للفقرة 15(أ) من مرفق قرار المجلس 5/1 (A/HRC/WG.6/12/VEN/1، وA/HRC/WG.6/12/VEN/1/Corr.1)؛ |
Tengo el agrado de dirigirme a usted en alcance a la comunicación de fecha 8 de julio de 2002, mediante la cual esta Misión remitió un informe complementario al presentado por la República Bolivariana de Venezuela el pasado 26 de diciembre de 2001, en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بالتوجه إليكم متابعة للرسالة المؤرخة 8 تموز/يوليه 2002 التي أحالت هذه البعثة بواسطتها في 26 كانون الأول/ديسمبر 2001 الفائت تقريرا تكميليا مقدما من جمهورية فنزويلا البوليفارية تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
Mientras persigue con saña semejante a Cinco Héroes de la lucha contra el terrorismo, Estados Unidos se empeña en impedir que se haga justicia con Luis Posada Carriles, terrorista convicto y confeso cuya extradición solicitada por la República Bolivariana de Venezuela aún no ha sido respondida y por el contrario es obstaculizada con engañosas, turbias e ilegales maniobras. | UN | وتصر الولايات المتحدة، في نفس الوقت الذي تلاحق فيه خمسة من أبطال الحرب ضد الإرهاب ملاحقة مستميتة، على عرقلة مثول لويس بوسادا كاريلس أمام العدالة، وهو الإرهابي المدان الذي اعترف بما ارتكبه، والذي ظل طلب تسليمه المقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية دون جواب، بل تجري عرقلته بمناورات خادعة وملتوية وغير قانونية. |
por la República Bolivariana de Venezuela | UN | عن جمهورية فنزويلا البوليفارية |
por la República Bolivariana de Venezuela | UN | عن جمهورية فنزويلا البوليفارية |
38. La Sra. Taj El Dine (Observadora por la República Bolivariana de Venezuela), haciendo suyos los comentarios formulados por oradores anteriores, expresa grave preocupación por los acontecimientos que tienen lugar en Palestina y en el Líbano. | UN | 38 - السيدة تاج الدين (المراقبة عن جمهورية فنزويلا البوليفارية): أيدت التعليقات التي قدمها المتكلمون السابقون، وأعربت عن القلق العميق إزاء الأحداث التي تقع في كل من فلسطين ولبنان. |
93. Las recomendaciones que figuran a continuación, formuladas durante el diálogo interactivo, han sido examinadas por la República Bolivariana de Venezuela y cuentan con su apoyo: | UN | 93- نظرت جمهورية فنزويلا البوليفارية في التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي والواردة أدناه، وهي تحظى بتأييدها: |