ويكيبيديا

    "por la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المجتمع المدني
        
    • من جانب المجتمع المدني
        
    • من قبل المجتمع المدني
        
    • في المجتمع المدني
        
    • بها المجتمع المدني
        
    • به المجتمع المدني
        
    • والمجتمع المدني على
        
    • عنها المجتمع المدني
        
    • قيام المجتمع المدني
        
    • عن المجتمع المدني
        
    • عمل المجتمع المدني
        
    • جهود المجتمع المدني
        
    • يقوم المجتمع المدني
        
    • من قِبَل المجتمع المدني
        
    Los informes de contraparte preparados por la sociedad civil han sido útiles instrumentos de evaluación y promoción. UN واعتبرت التقارير المقابلة المقدمة من المجتمع المدني أدوات مفيدة للتقييم والدعوة.
    Apremiados vivamente por la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, los Estados han aumentado la asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد زادت الدول ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية بناء على ضغط قوي من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    La segunda ronda de financiación fue recibida con gran entusiasmo por la sociedad civil de todo el mundo. UN وحظيت الجولة الثانية للتمويل بتصويت حماسي ساحق من المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم.
    Los participantes examinaron el papel que correspondía a la sociedad civil en momentos de crisis y las medidas adoptadas por la sociedad civil internacional en apoyo del pueblo palestino. UN واستعرض المشاركون دور المجتمع المدني وقت الأزمات والإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني الدولي لدعم الشعب الفلسطيني.
    Aplicación de las recomendaciones por la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales UN رابعا - تنفيذ التوصيات من قبل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Nadie de organizaciones no gubernamentales, de iglesias, de partidos políticos reconocidos como tales por la sociedad civil, la que observó la escena con total indiferencia. UN ولم يشارك أي ممثل عن المنظمات غير الحكومية أو الكنائس أو الأحزاب السياسية المعترف بصفتها هذه في المجتمع المدني الذي ظل متفرجاً دون أي اكتراث.
    También acojo con agrado las iniciativas de reconciliación emprendidas por la sociedad civil, cuyo impulso incrementa las perspectivas de paz sostenible. UN كما أنني أرحب بمبادرات المصالحة التي يضطلع بها المجتمع المدني والتي يزيد زخمها من إمكانيات تحقيق سلام مستدام.
    Se trató, en realidad, de un acto de salvamento de todo un pueblo que estaba en peligro, inspirado por la sociedad civil y otras fuerzas vivas de la nación. UN والحقيقة أن ما حدث يمكن وصفه بأنه عملية إنقاذ لشعب بأسره تعرض للتهديد، وهو عمل مستوحى من المجتمع المدني والقوى الحيوية اﻷخرى في اﻷمة.
    Sin embargo, pese al gran interés mostrado por la sociedad civil y los funcionarios locales, los detalles del seminario regional del Caribe se dieron a conocer apenas uno o dos días antes de la llegada de las misiones. UN واستدركت قائلة إنه رغم الاهتمام الشديد من المجتمع المدني والمسؤولين المحليين، فإن تفاصيل الحلقة الدراسية الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي قد أذيعت قبل يوم أو يومين فقط من وصول البعثة.
    En este sentido, se felicitó de que el walí de Darfur meridional hubiere aprobado una ley contra la mutilación genital de la mujer, que fue elogiada por la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، أعرب المقرر الخاص عن سروره لما بلغه من أن والي جنوب دارفور وافق على قانون ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الأمر الذي لقي ثناء من المجتمع المدني.
    También se ha beneficiado en gran medida de la información proporcionada por la sociedad civil y las instituciones académicas y de investigación. UN واستفادت الخبيرة المستقلة إلى حد بعيد من المعلومات التي حصلت عليها من المجتمع المدني والمنظمات الأكاديمية ومنظمات البحوث.
    Lamentó la reinstauración de la pena de muerte y preguntó sobre los motivos de la ostensible diferencia entre las cifras oficiales y las barajadas por la sociedad civil sobre el número de ejecuciones. UN وأعربت عن أسفها لاستئناف العمل بعقوبة الإعدام، واستفسرت عن الفجوة الملحوظة بين الأرقام الرسمية والأرقام المقدمة من المجتمع المدني بشأن عدد الإعدامات المنفذة.
    12. Uzbekistán agradece la información aportada por la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, que ha estudiado detenidamente durante la elaboración del informe. UN 12 - وأعرب عن ترحيب حكومته بالتعليقات الواردة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، التي درست بعناية أثناء صياغة تقريرها.
    C. Presentación de los informes por la sociedad civil de la subregión UN جيم - عرض التقارير من جانب المجتمع المدني دون الإقليمي
    El movimiento había sido propulsado esencialmente por los gobiernos y, en menor medida, por la sociedad civil. UN وقد دفعت حركة الديمقراطية بشكل رئيسي من جانب الحكومات وبدرجة أقل من جانب المجتمع المدني.
    Actividades realizadas por la sociedad civil: UN الإجراءات المتخذة من قبل المجتمع المدني:
    En Bahía (Brasil), el UNICEF apoyó el Foro de Educación Indígena para alentar el debate acerca de la educación indígena por la sociedad civil, las universidades y la secretaría estatal de educación. UN وفي باهيا بالبرازيل، قدمت اليونيسيف الدعم لمنبر التعليم للسكان الأصليين لتشجيع الحوار حول تعليم الشعوب الأصلية في المجتمع المدني وفي الجامعات وفي أمانة الدولة للتعليم.
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas y esfuerzos emprendidos recientemente por la sociedad civil en busca de una solución pacífica de la cuestión de Palestina, UN وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا وراء تسوية قضية فلسطين بطريقة سلمية،
    12. Encomia el papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ha habido numerosas propuestas, presentadas tanto por gobiernos como por la sociedad civil, de formar capacidad civil y policial de respuesta rápida, permanente o de reserva, para esa clase de emergencias. UN وهناك عدد كبير من الاقتراحات التي قدمتها الحكومات والمجتمع المدني على حد السواء لإنشاء قدرات دائمة أو احتياطية من الأفراد المدنيين أو أفراد الشرطة للاستجابة السريعة لهذه الطوارئ.
    De esta forma las necesidades expresadas por la sociedad civil se toman mejor en consideración en la elaboración y aplicación de las políticas en materia de salud y de población. UN فبهذه الطريقة، تؤخذ الحاجيات التي يعبر عنها المجتمع المدني في الحسبان بصورة أفضل عند وضع السياسات المعنية بالصحة وبالسكان وتطبيقها.
    Esta sensibilidad puede llegar hasta la denuncia por la sociedad civil de los poseedores ilegales y de los traficantes de armas. UN وهذه التوعية يمكن أن تصل إلى حد قيام المجتمع المدني بالإبلاغ عن الحائزين غير القانونين للأسلحة والاتجار غير المشروع بها.
    La necesidad de restablecer la seguridad para permitir una gobernanza eficaz, crear instituciones democráticas y promover el desarrollo nacional ha sido reiterada en numerosas declaraciones formuladas por el Congreso Nacional General y el Gobierno, así como por la sociedad civil. UN وقد تكرر في بيانات عدة صادرة عن المؤتمر الوطني العام والحكومة وكذلك عن المجتمع المدني التأكيد على ضرورة استعادة الأمن من أجل تمكين ممارسة الحوكمة الفعالة وإنشاء الـمؤسسات الـديمقراطية وتعزيز التنمية الوطنية.
    Los vínculos y asociaciones con una red de organizaciones no gubernamentales sirven para fomentar la adopción, por la sociedad civil, de medidas encaminadas a promover la situación jurídica y social de la mujer y sus derechos humanos. UN وتساعد الصلات والشراكات القائمة مع شبكة المنظمات غير الحكومية علــى اﻹســراع بخطــى عمل المجتمع المدني من أجل النهوض بمركز المرأة وتعزيز حقوق اﻹنسان بالنسبة لها.
    Las medidas adoptadas especialmente en los 10 últimos años por la sociedad civil y el Gobierno han contribuido a elevar la sensibilización y la participación de la mujer. UN وقالت إن جهود المجتمع المدني خلال السنوات العشر بصفة خاصة وجهود الحكومة قد أفضت إلى زيادة وعي المرأة ومشاركتها.
    El Relator Especial celebró también las iniciativas del Gobierno para facilitar el regreso a su familia de los migrantes menores no acompañados expulsados de México y encomió la labor realizada por la sociedad civil. UN وأعرب المقرر الخاص أيضا عن ترحيبه بجهود الحكومة الرامية إلى تسهيل عودة المهاجرين القصّر غير المصحوبين بذوييهم المرحلّين من المكسيك إلى أسرهم، وأثنى على العمل الذي يقوم المجتمع المدني.
    Otras cuestiones planteadas por los países en desarrollo que merecían un examen más detenido por la sociedad civil y la XI UNCTAD eran las de comercio, deuda y financiación, así como de comercio y transferencia de tecnología. UN ومن المسائل الأخرى التي أثارتها البلدان النامية والجديرة بالدراسة الدقيقة لها من قِبَل المجتمع المدني والأونكتاد الحادي عشر مسائل التجارة والديون والمالية، وكذلك التجارة ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد